×
Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by whitelisting our website.
Dessin couleur Tom malade et enrhumé assis sur la table d'examination et le docteur et sa mère à côté

Histoire 24 – Une Visite chez le Médecin

Une Visite chez le Médecin

Aujourd’hui, Tom ne se sent pas très bien. Il a mal à la gorge, son nez coule et il éternue souvent. “Maman, je ne me sens pas bien…” dit-il en se frottant le front. Sa mère regarde son thermomètre : “Tu as un peu de fièvre, mon chéri. J’ai pris rendez-vous chez le docteur pour 15 heures.”


Dialogue 1 : Dans la salle d’attente

À l’heure du rendez-vous, Tom et sa mère arrivent à la clinique. Dans la salle d’attente, il y a d’autres patients. Certains lisent des magazines, d’autres attendent en silence. Tom touche ses cheveux et se mouche dans un mouchoir.

La mère de Tom : — “Tu as encore mal à la tête, Tom ?”

Tom : — “Oui, un peu… Et ma gorge me gratte beaucoup.”

Un patient (souriant) : — “Tu as peut-être attrapé un rhume, mon petit. Boire de l’eau chaude avec du miel, ça aide !”

Tom : — “Merci, monsieur.”


Dialogue 2 : L’examen médical

L’infirmière ouvre la porte et appelle : “Tom Dupont, le docteur peut vous recevoir.” Tom et sa mère entrent dans le cabinet médical.

Le médecin : — “Bonjour Tom, comment vas-tu aujourd’hui ?”

Tom : — “Bonjour docteur. Pas très bien… J’ai mal à la gorge, mon nez coule et j’ai un peu mal à la tête.”

Le médecin : — “Je vais t’examiner. Ouvre la bouche, s’il te plaît.”

Le médecin examine la gorge de Tom avec une petite lumière. Ensuite, il met son stéthoscope sur la poitrine de Tom pour écouter son cœur et ses poumons.


Dialogue 3 : La prise de température et le diagnostic

Le médecin touche le front de Tom, puis prend sa température avec un thermomètre qu’il place sous son bras.

Le médecin : — “Tu as 38,2°C, tu as un peu de fièvre. Regarde-moi dans les yeux.”

Il utilise une lumière pour examiner les yeux de Tom.

Le médecin : — “Tu as une petite infection, Tom. Ce n’est pas grave, mais il faut te reposer. Je vais te prescrire un sirop pour la gorge et des médicaments contre la fièvre.”


Dialogue 4 : Les conseils et les remerciements

Le médecin écrit une ordonnance et donne des conseils à Tom.

Le médecin : — “Prends ce sirop trois fois par jour et bois beaucoup d’eau. Évite les efforts physiques et repose-toi bien. Tu iras mieux dans quelques jours.”

Tom : — “D’accord, docteur. Merci beaucoup !”

La mère de Tom : — “Merci, docteur. On va suivre vos conseils.”

Le médecin : — “Très bien. À la prochaine, Tom !”

Tom (souriant) : — “Au revoir, docteur !”

A Visit to the Doctor

Today, Tom isn’t feeling very well. His throat is sore, his nose is running, and he sneezes often. “Mom, I don’t feel well…” he says, rubbing his forehead. His mother looks at the thermometer: “You have a slight fever, sweetheart. I made an appointment with the doctor for 3 PM.”


Dialogue 1: In the Waiting Room

At the time of the appointment, Tom and his mother arrive at the clinic. In the waiting room, there are other patients. Some are reading magazines, others are waiting in silence. Tom touches his hair and blows his nose in a tissue.

Tom’s mother:“Do you still have a headache, Tom?”

Tom:“Yes, a little… And my throat is really sore.”

A patient (smiling): — “You might have caught a cold, little one. Drinking warm water with honey helps!”

Tom:“Thank you, sir.”


Dialogue 2: The Medical Examination

The nurse opens the door and calls: “Tom Dupont, the doctor can see you now.” Tom and his mother enter the doctor’s office.

Doctor:“Hello Tom, how are you today?”

Tom:“Hello doctor. Not very well… My throat hurts, my nose is running, and I have a bit of a headache.”

Doctor:“I’ll examine you. Open your mouth wide, please.”

The doctor examines Tom’s throat with a small light. Then, he places his stethoscope on Tom’s chest to listen to his heart and lungs.


Dialogue 3: Taking Temperature and Diagnosis

The doctor touches Tom’s forehead, then takes his temperature with a thermometer that he places under Tom’s arm.

Doctor:“You have a temperature of 38.2°C, you have a slight fever. Look into my eyes.”

He uses a light to examine Tom’s eyes.

Doctor:“You have a slight infection, Tom. It’s nothing serious, but you need to rest. I’ll prescribe a syrup for your throat and some medication for the fever.”


Dialogue 4: Advice and Thanks

The doctor writes a prescription and gives Tom some advice.

Doctor:“Take this syrup three times a day and drink plenty of water. Avoid physical exertion and get plenty of rest. You’ll feel better in a few days.”

Tom:“Okay, doctor. Thank you very much!”

Tom’s mother:“Thank you, doctor. We’ll follow your advice.”

Doctor:“Very well. See you next time, Tom!”

Tom (smiling): — “Goodbye, doctor!”

Una Visita al Médico

Hoy, Tom no se siente muy bien. Tiene dolor de garganta, la nariz le moquea y estornuda a menudo. “Mamá, no me siento bien…” dice, frotándose la frente. Su madre mira el termómetro: “Tienes un poco de fiebre, cariño. He hecho una cita con el médico para las 3 PM.”


Diálogo 1: En la Sala de Espera

A la hora de la cita, Tom y su madre llegan a la clínica. En la sala de espera, hay otros pacientes. Algunos leen revistas, otros esperan en silencio. Tom toca su cabello y se suena la nariz en un pañuelo.

Madre de Tom:“¿Todavía te duele la cabeza, Tom?”

Tom:“Sí, un poco… Y me duele mucho la garganta.”

Un paciente (sonriendo): — “Puedes haber cogido un resfriado, pequeño. Beber agua caliente con miel ayuda.”

Tom:“Gracias, señor.”


Diálogo 2: El Examen Médico

La enfermera abre la puerta y llama: “Tom Dupont, el médico puede atenderlo ahora.” Tom y su madre entran en el consultorio médico.

Médico:“Hola Tom, ¿cómo estás hoy?”

Tom:“Hola doctor. No muy bien… Me duele la garganta, tengo la nariz congestionada y un poco de dolor de cabeza.”

Médico:“Voy a examinarte. Abre bien la boca, por favor.”

El médico examina la garganta de Tom con una pequeña luz. Luego, coloca su estetoscopio en el pecho de Tom para escuchar su corazón y sus pulmones.


Diálogo 3: Tomar la Temperatura y el Diagnóstico

El médico toca la frente de Tom, luego toma su temperatura con un termómetro que coloca bajo el brazo de Tom.

Médico:“Tienes 38.2°C, tienes un poco de fiebre. Mira mis ojos.”

Usa una luz para examinar los ojos de Tom.

Médico:“Tienes una pequeña infección, Tom. No es grave, pero necesitas descansar. Te recetaré un jarabe para la garganta y medicamentos para la fiebre.”


Diálogo 4: Consejos y Agradecimientos

El médico escribe una receta y da algunos consejos a Tom.

Médico:“Toma este jarabe tres veces al día y bebe mucha agua. Evita el esfuerzo físico y descansa bien. Te sentirás mejor en unos días.”

Tom:“De acuerdo, doctor. ¡Muchas gracias!”

Madre de Tom:“Gracias, doctor. Seguiremos sus consejos.”

Médico:“Muy bien. ¡Hasta la próxima, Tom!”

Tom (sonriendo): — “¡Adiós, doctor!”


Uma Visita ao Médico

Hoje, Tom não está se sentindo muito bem. Sua garganta dói, seu nariz está escorrendo e ele espirra com frequência. “Mãe, não estou me sentindo bem…” diz ele, esfregando a testa. Sua mãe olha o termômetro: “Você está com um pouco de febre, meu amor. Marquei uma consulta com o médico para as 15 horas.”


Diálogo 1: Na Sala de Espera

Na hora da consulta, Tom e sua mãe chegam à clínica. Na sala de espera, há outros pacientes. Alguns lêem revistas, outros esperam em silêncio. Tom toca em seu cabelo e assoa o nariz em um lenço.

Mãe de Tom:“Você ainda está com dor de cabeça, Tom?”

Tom:“Sim, um pouco… E minha garganta está doendo muito.”

Um paciente (sorridendo): — “Você pode ter pegado um resfriado, pequenino. Beber água quente com mel ajuda!”

Tom:“Obrigado, senhor.”


Diálogo 2: O Exame Médico

A enfermeira abre a porta e chama: “Tom Dupont, o médico pode atendê-lo agora.” Tom e sua mãe entram no consultório médico.

Médico:“Olá, Tom, como você está hoje?”

Tom:“Olá, doutor. Não muito bem… Minha garganta dói, meu nariz está escorrendo e tenho um pouco de dor de cabeça.”

Médico:“Vou examinar você. Abra bem a boca, por favor.”

O médico examina a garganta de Tom com uma pequena luz. Em seguida, coloca seu estetoscópio no peito de Tom para ouvir seu coração e seus pulmões.


Diálogo 3: Medindo a Temperatura e o Diagnóstico

O médico toca a testa de Tom, depois mede sua temperatura com um termômetro que coloca sob o braço de Tom.

Médico:“Você está com 38,2°C, tem um pouco de febre. Olhe nos meus olhos.”

Ele usa uma luz para examinar os olhos de Tom.

Médico:“Você tem uma pequena infecção, Tom. Não é grave, mas precisa descansar. Vou receitar um xarope para a garganta e medicamentos para a febre.”


Diálogo 4: Conselhos e Agradecimentos

O médico escreve uma receita e dá alguns conselhos a Tom.

Médico:“Tome este xarope três vezes ao dia e beba muita água. Evite esforços físicos e descanse bem. Você vai se sentir melhor em alguns dias.”

Tom:“Certo, doutor. Muito obrigado!”

Mãe de Tom:“Obrigado, doutor. Vamos seguir seus conselhos.”

Médico:“Muito bem. Até a próxima, Tom!”

Tom (sorridendo): — “Tchau, doutor!”

زيارة الطبيب

اليوم، توم لا يشعر بالتحسن. حلقه يؤلمه، أنفه يسيل، ويطرد كثيرًا. “أماه، لا أشعر بالتحسن…” يقول وهو يفرك جبهته. أمه تنظر إلى مقياس الحرارة: “لديك حمى خفيفة يا حبيبي. لقد حجزت موعدًا مع الطبيب في الثالثة بعد الظهر.”


حوار 1: في غرفة الانتظار

عند موعد الزيارة، يصل توم وأمه إلى العيادة. في غرفة الانتظار، هناك مرضى آخرون. البعض يقرأ المجلات، والآخرون ينتظرون بصمت. توم يلمس شعره وينفخ أنفه في منديل.

أم توم:“هل ما زلت تشعر بألم في رأسك، توم؟”

توم:“نعم، قليلًا… وحلقي يؤلمني كثيرًا.”

مريض (مبتسمًا): — “ربما أصبت بنزلة برد يا صغيري. شرب الماء الدافئ مع العسل يساعد!”

توم:“شكرًا، سيدي.”


حوار 2: الفحص الطبي

الممرضة تفتح الباب وتستدعي: “توم دوبون، الطبيب مستعد لاستقبالك الآن.” توم وأمه يدخلان غرفة الطبيب.

الطبيب:“مرحبًا توم، كيف حالك اليوم؟”

توم:“مرحبًا دكتور. لست على ما يرام… حلقي يؤلمني، أنفي يسيل، ولدي صداع خفيف.”

الطبيب:“سأفحصك. افتح فمك جيدًا، من فضلك.”

يفحص الطبيب حلق توم باستخدام ضوء صغير. ثم يضع سماعته الطبية على صدر توم للاستماع إلى قلبه ورئتيه.


حوار 3: قياس الحرارة والتشخيص

الطبيب يلمس جبهة توم، ثم يقيس حرارته باستخدام ميزان حرارة يضعه تحت إبط توم.

الطبيب:“حرارتك 38.2 درجة مئوية، لديك حمى خفيفة. انظر في عينيّ.”

يستخدم ضوءًا لفحص عيون توم.

الطبيب:“لديك التهاب خفيف، توم. ليس الأمر خطيرًا، ولكن عليك الراحة. سأصف لك شرابًا للحلق وأدوية للحمى.”


حوار 4: النصائح والشكر

يكتب الطبيب وصفة طبية ويعطي توم بعض النصائح.

الطبيب:“خذ هذا الشراب ثلاث مرات في اليوم واشرب الكثير من الماء. تجنب المجهود البدني واسترخِ جيدًا. ستشعر بتحسن في غضون أيام قليلة.”

توم:“حسنًا، دكتور. شكرًا جزيلاً!”

أم توم:“شكرًا، دكتور. سنتبع نصائحك.”

الطبيب:“جيد جدًا. إلى اللقاء، توم!”

توم (مبتسمًا): — “إلى اللقاء، دكتور!”

Визит к врачу

Сегодня Том чувствует себя не очень хорошо. У него болит горло, течёт нос, и он часто чихает. “Мама, я плохо себя чувствую…” — говорит он, потирая лоб. Его мама смотрит на термометр: “У тебя небольшая температура, дорогой. Я записала тебя к врачу на 15:00.”


Диалог 1: В кабинете ожидания

В назначенное время Том и его мама приходят в поликлинику. В кабинете ожидания находятся другие пациенты. Некоторые читают журналы, другие молча ждут. Том трогает свои волосы и сморкается в платок.

Мама Тома:“Том, у тебя всё ещё болит голова?”

Том:“Да, немного… И горло сильно болит.”

Пациент (улыбаясь): — “Возможно, ты простудился, малыш. Пить тёплую воду с мёдом помогает!”

Том:“Спасибо, господин.”


Диалог 2: Медицинский осмотр

Медсестра открывает дверь и зовёт: “Том Дюпон, доктор готов вас принять.” Том и его мама входят в врачебный кабинет.

Врач:“Здравствуйте, Том, как вы себя чувствуете сегодня?”

Том:“Здравствуйте, доктор. Не очень хорошо… У меня болит горло, течёт нос и немного болит голова.”

Врач:“Я вас осмотрю. Откройте рот пошире, пожалуйста.”

Врач осматривает горло Тома с помощью маленького фонарика. Затем он прикладывает стетоскоп к груди Тома, чтобы послушать его сердце и лёгкие.


Диалог 3: Измерение температуры и диагноз

Врач трогает лоб Тома, затем измеряет его температуру с помощью термометра, который помещает под мышку Тома.

Врач:“У вас температура 38.2°C, небольшое повышение. Посмотрите мне в глаза.”

Врач использует фонарик, чтобы осмотреть глаза Тома.

Врач:“У вас небольшое воспаление, Том. Это несерьёзно, но вам нужно отдохнуть. Я пропишу вам сироп для горла и лекарства от температуры.”


Диалог 4: Советы и благодарности

Врач выписывает рецепт и даёт Томе несколько советов.

Врач:“Принимайте этот сироп три раза в день и пейте много воды. Избегайте физических нагрузок и хорошо отдыхайте. Вы почувствуете себя лучше через несколько дней.”

Том:“Хорошо, доктор. Большое спасибо!”

Мама Тома:“Спасибо, доктор. Мы будем следовать вашим советам.”

Врач:“Очень хорошо. До встречи, Том!”

Том (улыбаясь): — “До свидания, доктор!”

看医生

今天,汤姆感觉不太舒服。他的喉咙疼流鼻涕,还经常打喷嚏。“妈妈,我感觉不舒服……” 他一边说一边揉着额头。妈妈看了看温度计:“你有点发烧,亲爱的。我已经给你预约了下午3点的医生。”


对话1:在候诊室

预约时间到了,汤姆和妈妈来到诊所。在候诊室里,还有其他病人。有些人在看杂志,有些人在沉默中等待。汤姆摸着他的头发,用纸巾鼻涕

汤姆的妈妈:“汤姆,你还头疼吗?”

汤姆:“是的,有点……而且我的喉咙很疼。”

一位病人(微笑着): — “你可能是感冒了,小朋友。喝热水加蜂蜜有帮助哦!”

汤姆:“谢谢,先生。”


对话2:医学检查

护士打开门喊道:“汤姆·杜邦,医生可以接待你了。” 汤姆和妈妈进入诊室

医生:“你好,汤姆,今天感觉怎么样?”

汤姆:“医生你好。我不太舒服……我的喉咙疼,流鼻涕,还有点头疼。”

医生:“我给你做个检查。请张大嘴巴,好吗?”

医生用一个小手电检查汤姆的喉咙。然后,他用听诊器听汤姆的胸部,检查他的心脏


对话3:测量体温和诊断

医生摸了摸汤姆的额头,然后用体温计测量他的体温,将体温计放在汤姆的腋下。

医生:“你的体温是38.2摄氏度,有点发烧。看我的眼睛。”

医生用手电筒检查汤姆的眼睛

医生:“汤姆,你有点感染。不过不严重,但需要休息。我会给你开糖浆治疗喉咙,还有退烧药。”


对话4:建议和感谢

医生开了一张处方,并给了汤姆一些建议

医生:“每天服用这个糖浆三次,多喝。避免体力劳动,好好休息。几天内你会感觉好些的。”

汤姆:“好的,医生。非常感谢!”

汤姆的妈妈:“谢谢医生。我们会按照您的建议做。”

医生:“很好。再见,汤姆!”

汤姆(微笑着): — “再见,医生!”

Vocabulaire

Chez le médecin :

  • Une clinique (clinic)
  • Une salle d’attente (waiting room)
  • Un patient (patient)
  • Un magazine (magazine)
  • Un mouchoir (handkerchief/tissue)
  • Un cabinet médical (doctor’s office)
  • Une infirmière (nurse)
  • Une petite lumière (small light)
  • Un stéthoscope (stethoscope)
  • La poitrine (chest)
  • Le cœur (heart)
  • Les poumons (lungs)
  • Le front (forehead)
  • Un thermomètre (thermometer)
  • Une ordonnance (prescription)

Symptômes et traitements :

  • Mal à la gorge (sore throat)
  • Le nez coule (runny nose)
  • Éternuer (to sneeze)
  • Avoir de la fièvre (to have a fever)
  • Un sirop (syrup)
  • Un médicament (medicine)
  • Se reposer (to rest)
  • Boire beaucoup d’eau (to drink plenty of water)

Expressions

  • “Prendre rendez-vous” (to make an appointment)
  • “Avoir mal à la gorge” (to have a sore throat)
  • “Examiner la gorge” (to examine the throat)
  • “Prendre la température” (to take the temperature)
  • “Écouter le cœur et les poumons” (to listen to the heart and lungs)
  • “Prescrire un sirop” (to prescribe a syrup)
  • “Suivre les conseils” (to follow the advice)
  • “Aller mieux” (to get better)

Questions

Copie ce message dans le tchat de Jojo IA avant d’écrire ta réponse : Bonjour, je vais répondre aux questions suivantes. Corrige-moi s’il-te-plaît.

  1. Quels symptômes as-tu déjà eus quand tu étais malade ? (Exemples : mal à la gorge, fièvre, toux…)
  2. As-tu déjà pris un sirop ou des médicaments prescrits par un médecin ? Raconte comment c’était.
  3. Que fais-tu pour te sentir mieux quand tu es malade ? (Exemples : boire de l’eau chaude, se reposer, manger de la soupe…)


Objectifs

  1. Apprendre à décrire des symptômes en utilisant un vocabulaire précis.
  2. Pratiquer les dialogues pour parler d’une visite chez le médecin et comprendre les conseils donnés.
  3. Utiliser des expressions courantes pour parler de la santé et des traitements (ex. : “Prendre la température”, “Suivre les conseils”).