Version Courte
A. Les terminaisons toujours masculines
| Terminaison ou Indication | Exemples | Exceptions (Noms Féminins) |
| -e / -é | le lycée, le musée, le canapé | |
| -eur | l’intérieur, le menteur | |
| -ien | le pharmacien, le magicien | |
| -(i)er | le sentier, le poirier | |
| -on | le bouchon, le tison | la boisson, la façon, la liaison, la maison, la raison, la rançon, la saison, la chanson |
| -teur | l’acteur, le facteur | |
| -age | le rivage, le potage | la cage, l’image, la nage, la page, la plage, la rage |
| -al | l’hôpital, le festival | |
| -eau | le manteau, le couteau | l’eau, la peau |
| -ent | le vent, le médicament | la jument |
| -et | le paquet, le bracelet | |
| -asme / -isme | le patriotisme, l’idéalisme | |
| -in | le jardin, le chemin | |
| -oir | le miroir, le couloir | |
| -ail | l’éventail | |
| Points Cardinaux | le nord-est, l’ouest | |
| Jours, Mois, Saisons | le mercredi, mars, le printemps | |
| Noms d’arbres | le bouleau, le palmier | |
| Langues | l’espagnol, le chinois |
B. Les terminaisons toujours féminines
| Terminaison ou Indication | Exemples | Exceptions (Noms Masculins) |
| -esse | la tristesse, l’hôtesse | |
| -euse | la coiffeuse, la serveuse | |
| -ienne | la gardienne, la pharmacienne | |
| -(i)ère | la cuillère, la lanière | |
| -onne | la colonne, la bourdonne | |
| -trice | la directrice | |
| -ade | la promenade, la barricade | le stade |
| -ance / -ence | la dépendance, l’urgence | le silence |
| -ée | la cheminée, la portée | le musée, le lycée, le trophée, l’apogée, le mausolée |
| -elle | la chandelle | |
| -ette | la trompette, la fourchette | |
| -ie | la pâtisserie, la maladie | l’incendie |
| -ine | la figurine, l’usine | |
| -ise | la bêtise, la franchise | |
| -aille | la muraille | |
| -t(i)é | la société, la vérité | le comité, le côté, l’été, le pâté |
| -ure | la peinture, l’ouverture | le murmure |
| Continents | l’Afrique, l’Océanie | |
| Disciplines | la géographie, l’histoire |
C. Le pluriel des noms
| Règle | Singulier | Pluriel |
| Règle générale : ajout de -s | le billet | les billets |
| Fins en -s, -x, -z : ne changent pas | un pays, une noix, un nez | des pays, des noix, des nez |
| Fins en -eau, -au, -eu : ajout de -x | un château | des châteaux |
| Fins en -al : deviennent souvent -aux | un journal | des journaux |
| Cas spéciaux en -ou : souvent ajout de -x | un genou | des genoux (bijou, chou, caillou, etc.) |
Leçon Complète
🇫🇷 1. Qu’est-ce qu’un Nom ?
Le nom est le mot principal qui sert à nommer :
- Des choses concrètes : personnes (cousine), animaux (chien), objets (livre), lieux (musée).
- Des idées abstraites : sentiments (amour), concepts (travail).
Le rôle du Nom
- Il est souvent le sujet ou le complément dans une phrase.
- Il est presque toujours accompagné d’un petit mot appelé article ou déterminant (le, la, un, une, mon, ces, etc.).
- Il peut être précisé par un adjectif (le beau livre).
- Il existe deux grandes catégories :
- Noms Communs : Désigne un mot en général (un chat, une ville). Ils peuvent se mettre au pluriel.
- Noms Propres : Désigne un mot de manière unique (Paris, Romain). Ils commencent toujours par une majuscule et sont invariables.
🌸 2. Le Genre des Noms (Masculin ou Féminin)
a. Noms Communs
En français, tous les noms ont un genre, qui est soit masculin (m.) soit féminin (f.). Il n’y a pas de genre neutre.
- Article + Nom : Pour connaître le genre d’un nom, il est crucial de toujours l’apprendre avec son article :
- Masculin : le travail, un tableau, ce chien.
- Féminin : la femme, une cuisine, cette danseuse.
- Personnes et Animaux : Le genre correspond souvent au sexe biologique (le garçon / la fille ; le coq / la poule).
- Métiers : Beaucoup de noms de métiers ont maintenant une forme féminine, mais certains n’existent qu’au masculin, auquel on ajoute un -e (un ingénieur / une ingénieure).
- Terminaisons : Parfois, la fin du mot donne une indication (ex. : les mots finissant par -esse sont souvent féminins, ceux par -age sont souvent masculins), mais il y a beaucoup d’exceptions !
🌎 b. Particularité des Noms de Pays
En français, les noms de pays ont un genre (masculin ou féminin), ce qui dicte l’article et la préposition que l’on utilise pour y faire référence.
1) Pays Féminins (La plupart des pays en −e)
La règle la plus simple pour identifier un pays féminin est sa terminaison.
- Règle : Presque tous les noms de pays se terminant par la lettre −e sont féminins.
- Article utilisé : la (ou l’ devant une voyelle).
- Préposition pour le lieu : en.
| Exemple de Pays | Phrase type |
| La France | Je vais en France. |
| La Chine | Il habite en Chine. |
| L’Allemagne | Nous sommes en Allemagne. |
| La Belgique | Tu voyages en Belgique. |
2) Pays Masculins (La plupart des pays qui ne finissent pas par −e)
Les pays qui se terminent par une consonne ou une autre voyelle (−a,−u,−i,−o, etc.) sont généralement masculins.
- Règle : Les noms de pays se terminant par une consonne ou une autre voyelle que −e sont masculins.
- Article utilisé : le (ou l’ devant une voyelle).
- Préposition pour le lieu : au (contraction de à le).
| Exemple de Pays | Phrase type |
| Le Canada | Je vais au Canada. |
| Le Portugal | Elle travaille au Portugal. |
| Le Japon | Ils partent au Japon. |
| Le Brésil | Nous sommes au Brésil. |
🚨 3) Exceptions
Il existe quelques exceptions notables à la règle du −e : ces pays se terminent par −e, mais sont pourtant masculins :
- Le Mexique
- Le Mozambique
- Le Cambodge
- Le Zimbabwe
| Exemple d’Exception | Article et Préposition |
| Le Mexique | Je vais au Mexique. |
🏝️ 4) Exceptions Géographiques : Les Îles et Pays Insulaires
Le français utilise la préposition à (sans article) ou la préposition dans (avec article) pour les noms d’îles, quelle que soit leur genre, dès lors qu’il s’agit d’une île unique et non d’un archipel désigné par un nom au pluriel.
1. Pays et Îles Simples (Utilisation de à)
Lorsque le pays ou l’île est désigné par son seul nom (sans article, souvent car il n’est pas précédé d’un déterminant habituel), on utilise la préposition à pour indiquer le lieu ou la destination.
| Type d’Île/Pays | Exemple | Préposition utilisée |
| Île simple | Malte | Je vais à Malte. |
| Île simple | Chypre | Il vit à Chypre. |
| Île simple | Cuba | Nous partons à Cuba. |
| Île simple | Haïti | Elle est née à Haïti. |
2. Archipels ou Îles Plurielles (Utilisation de aux)
Pour les noms d’îles qui sont au pluriel (désignant un archipel ou un groupe d’îles), on utilise la préposition aux (contraction de à les).
| Type d’Île/Pays | Exemple | Préposition utilisée |
| Archipel | Les Seychelles | Ils voyagent aux Seychelles. |
| Archipel | Les Philippines | Elle va aux Philippines. |
3. Pays Insulaires “Traités comme des Continents” (Règle du Genre)
Certains pays insulaires très vastes ou désignés par un article défini suivent la règle classique du genre (au/en).
| Type d’Île/Pays | Exemple | Règle appliquée |
| Féminin en -e | L’Irlande | Je vis en Irlande. |
| Féminin en -e | L’Angleterre | Il travaille en Angleterre. |
| Masculin | Le Japon | Nous allons au Japon. |
| Féminin (continent) | L’Australie | Elle est en Australie. |
✨ 3. Le Nombre des Noms (Singulier ou Pluriel)
Le nombre indique si l’on parle d’une seule chose ou de plusieurs :
- Singulier : Une seule unité (un billet, une noix).
- Pluriel : Plusieurs unités (des billets, des noix).
a. La Règle Générale (Ajout de -s)
Dans la grande majorité des cas, il suffit d’ajouter la lettre -s à la fin du nom singulier pour former le pluriel. Ce -s final est généralement muet (non prononcé).
- Exemples :
- Le billet → Les billets
- La pomme → Les pommes
- Un ami → Des amis
b. Les Noms Invariables (Fins en -s, -x, -z)
Si le nom au singulier se termine déjà par -s, -x, ou -z, sa forme au pluriel ne change pas. Seul l’article ou le déterminant qui l’accompagne indique le pluriel.
- Exemples :
- Un pays → Des pays (fin en -s)
- Une noix → Des noix (fin en -x)
- Un nez → Des nez (fin en -z)
c. Les Pluriels en -x (Fins en -eau, -au, -eu)
Beaucoup de noms qui se terminent par les voyelles -eau, -au et -eu forment leur pluriel en ajoutant un -x à la place du -s habituel.
- Exemples :
- Un château → Des châteaux
- Un tuyau → Des tuyaux
- Un cheveu → Des cheveux
- Attention aux exceptions ! Certains mots en -eu prennent un -s normal, comme un pneu → des pneus, ou un bleu → des bleus.
d. Les Pluriels en -aux (Fins en -al)
Les noms terminés en -al remplacent généralement le -al par -aux au pluriel.
- Exemple :
- Un journal → Des journaux
- Un cheval → Des chevaux
- Attention aux exceptions ! Certains noms en -al prennent un -s classique au pluriel. C’est le cas de : bal, carnaval, festival, chacal, régal, etc. (ex: un festival → des festivals).
e. Les Cas Spéciaux en -ou et -ail
- Noms en -ou : La majorité des noms en -ou prennent un -s au pluriel (un trou → des trous). Cependant, sept mots prennent un -x : bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, pou.
- Exemple : Le genou → Les genoux
- Noms en -ail : La majorité des noms en -ail prennent un -s (un rail → des rails). Seuls quelques noms importants forment leur pluriel en -aux (bail, corail, émail, soupirail, travail, ventail, vitrail).
- Exemple : Un vitrail → Des vitraux
f. Les Pluriels Totalement Irréguliers
Quelques noms ont un pluriel qui modifie complètement la racine du mot, le plus célèbre étant :
- Exemple :
- Un œil → Des yeux
🏗️ 4. Qu’est-ce qu’un Nom Composé ?
Un nom composé est un mot formé de deux ou plusieurs mots qui sont souvent reliés par un trait d’union (ou parfois par une préposition comme à ou de). Ces mots combinés forment un nouveau sens.
| Structure du Nom Composé | Exemple | Explication |
| Nom + Nom | un chou-fleur | Chou et fleur sont deux noms unis. |
| Verbe + Nom | un garde-robe | Le verbe garder et le nom robe. |
| Adjectif + Nom | un coffre-fort | L’adjectif fort et le nom coffre. |
| Mot invariable + Nom | une arrière-saison | L’adverbe arrière et le nom saison. |
🔀 a. Le Pluriel des Noms Composés : La Règle d’Or
Pour mettre un nom composé au pluriel, il faut se demander quels mots peuvent varier (s’accorder) et quels mots restent fixes (invariables).
Règle simple : Seuls les noms et les adjectifs prennent la marque du pluriel (-s ou -x). Les autres types de mots sont invariables.
| Type de mot | Pluriel ? | Explication |
| Nom | OUI | S’il est au pluriel, il prend un -s ou -x. |
| Adjectif | OUI | Il s’accorde en nombre avec le nom qu’il qualifie. |
| Verbe | NON | Le verbe est figé (ex. : porte). |
| Adverbe / Préposition | NON | Ces mots sont toujours invariables (ex. : avant, arrière, en, de). |
🎯 b. Exemples pour le Pluriel
Voici les cas les plus fréquents pour vous aider à former correctement le pluriel :
Cas 1 : Nom + Nom ou Nom + Adjectif (Les deux s’accordent)
Lorsque les deux éléments désignent quelque chose qui est multiple, les deux prennent la marque du pluriel.
| Structure | Singulier | Pluriel |
| Nom + Nom | un chou-fleur | des choux-fleurs (les deux sont multiples) |
| Nom + Adjectif | un coffre-fort | des coffres-forts (les deux sont multiples) |
| Adjectif + Nom | une grand-mère | des grand-mères (le nom s’accorde) |
Cas 2 : Verbe + Nom (Seul le nom s’accorde)
Le verbe reste invariable. Le nom prend la marque du pluriel s’il y en a plusieurs.
| Structure | Singulier | Pluriel |
| Verbe + Nom | un porte-monnaie | des porte-monnaie (le nom monnaie est considéré comme un tout, donc souvent singulier) |
| Verbe + Nom | un tire-bouchon | des tire-bouchons (le verbe tire est invariable, le nom bouchon est au pluriel) |
Cas 3 : Mots unis par une Préposition
Seul le premier nom s’accorde généralement, car le deuxième nom est souvent singulier et introduit par une préposition (de, à, en).
| Structure | Singulier | Pluriel |
| Nom + Préposition + Nom | un arc-en-ciel | des arcs-en-ciel (seul arc est au pluriel) |
| Nom + Préposition + Nom | une pomme de terre | des pommes de terre (seul pomme est au pluriel) |
⚠️ Cas 4 : Le Pluriel en fonction du sens
Pour certains noms, l’accord dépend de la logique du mot :
Une brosse à dents → Des brosses à dents : On brosse toujours plusieurs dents, même avec une seule brosse, donc dents est toujours au pluriel.
🇫🇷 1. What is a Noun?
The noun (nom) is the main word used to name or designate:
- Concrete things: personnes (cousine – cousin/female cousin), animaux (chien – dog), objets (livre – book), lieux (musée – museum).
- Abstract ideas: sentiments (amour – love), concepts (travail – work).
The Role of the Noun
- It is often the subject (sujet) or object/complement (complément) in a sentence.
- It is almost always preceded by a small word called an article or determiner (article ou déterminant) (le, la, un, une, mon, ces, etc.).
- It can be further described by an adjective (adjectif) (le beau livre – the beautiful book).
- There are two main categories:
- Common Nouns (Noms Communs): Designate a general word (un chat – a cat, une ville – a city). They can be pluralized.
- Proper Nouns (Noms Propres): Designate a unique word (Paris, Romain). They always start with a capital letter and are invariable (do not change).
🌸 2. The Gender of Nouns (Masculine or Feminine)
a. Common Nouns
In French, all nouns have a gender, which is either Masculine (masculin, m.) or Feminine (féminin, f.). There is no neutral gender.
- Article + Noun: To know a noun’s gender, it is crucial to always learn it with its article:
- Masculine: le travail (the work), un tableau (a painting/board), ce chien (this dog).
- Feminine: la femme (the woman), une cuisine (a kitchen), cette danseuse (this dancer).
- People and Animals: The gender often corresponds to the biological sex (le garçon – the boy / la fille – the girl; le coq – the rooster / la poule – the hen).
- Professions: Many professional nouns now have a feminine form, but some only exist in the masculine form, to which an -e is often added (un ingénieur – an engineer / une ingénieure – a female engineer).
- Endings: Sometimes, the end of the word gives a clue (e.g., words ending in -esse are often feminine, and those ending in -age are often masculine), but there are many exceptions!
🌎 b. Specificity of Country Names
In French, country names have a gender (masculine or feminine), which dictates the article and the preposition used to refer to them.
1) Feminine Countries (Most countries ending in -e)
The simplest rule to identify a feminine country is its ending.
- Rule: Almost all country names ending in the letter -e are feminine.
- Article used: la (or l’ before a vowel).
- Preposition for location/destination: en.
| Exemple de Pays (French) | English Translation | Phrase type (French) | English Translation |
| La France | France | Je vais en France. | I am going to France. |
| La Chine | China | Il habite en Chine. | He lives in China. |
| L’Allemagne | Germany | Nous sommes en Allemagne. | We are in Germany. |
| La Belgique | Belgium | Tu voyages en Belgique. | You are traveling to Belgium. |
2) Masculine Countries (Most countries not ending in -e)
Countries that end in a consonant or another vowel (-a, -u, -i, -o, etc.) are generally masculine.
- Rule: Country names ending in a consonant or a vowel other than -e are masculine.
- Article used: le (or l’ before a vowel).
- Preposition for location/destination: au (contraction of à le).
| Exemple de Pays (French) | English Translation | Phrase type (French) | English Translation |
| Le Canada | Canada | Je vais au Canada. | I am going to Canada. |
| Le Portugal | Portugal | Elle travaille au Portugal. | She works in Portugal. |
| Le Japon | Japan | Ils partent au Japon. | They are leaving for Japan. |
| Le Brésil | Brazil | Nous sommes au Brésil. | We are in Brazil. |
🚨 3) Exceptions
There are a few notable exceptions to the -e rule: these countries end in -e, but are nevertheless masculine:
- Le Mexique (Mexico)
- Le Mozambique (Mozambique)
- Le Cambodge (Cambodia)
- Le Zimbabwe (Zimbabwe)
| Exemple d’Exception (French) | English Translation | Article et Préposition (French) | English Translation |
| Le Mexique | Mexico | Je vais au Mexique. | I am going to Mexico. |
🏝️ 4) Geographical Exceptions: Islands and Island Nations
French uses the preposition à (without an article) or the preposition dans (with an article) for island names, regardless of their gender, as long as it is a single island and not an archipelago designated by a plural noun.
1. Single Countries and Islands (Use of à)
When the country or island is designated by its sole name (often without an article), the preposition à is used to indicate location or destination.
| Type d’Île/Pays (French) | English Translation | Exemple (French) | English Translation |
| Île simple | Simple Island | Je vais à Malte. | I am going to Malta. |
| Île simple | Simple Island | Il vit à Chypre. | He lives in Cyprus. |
| Île simple | Simple Island | Nous partons à Cuba. | We are leaving for Cuba. |
| Île simple | Simple Island | Elle est née à Haïti. | She was born in Haiti. |
2. Archipelagos or Plural Islands (Use of aux)
For island names that are plural (designating an archipelago or a group of islands), the preposition aux (contraction of à les) is used.
| Type d’Île/Pays (French) | English Translation | Exemple (French) | English Translation |
| Archipel | Archipelago | Ils voyagent aux Seychelles. | They are traveling to the Seychelles. |
| Archipel | Archipelago | Elle va aux Philippines. | She is going to the Philippines. |
3. Island Nations “Treated as Continents” (Gender Rule)
Certain very large island nations or those designated by a definite article follow the classic gender rule (au / en).
| Type d’Île/Pays (French) | English Translation | Exemple (French) | English Translation |
| Féminin en -e | Feminine in -e | Je vis en Irlande. | I live in Ireland. |
| Féminin en -e | Feminine in -e | Il travaille en Angleterre. | He works in England. |
| Masculin | Masculine | Nous allons au Japon. | We are going to Japan. |
| Féminin (continent) | Feminine (continent) | Elle est en Australie. | She is in Australia. |
✨ 3. The Number of Nouns (Singular or Plural)
The number (nombre) indicates whether we are talking about one thing or several:
- Singular (Singulier): A single unit (un billet – a ticket, une noix – a nut).
- Plural (Pluriel): Several units (des billets – some tickets, des noix – some nuts).
a. The General Rule (Adding -s)
In the vast majority of cases, you just add the letter -s to the end of the singular noun to form the plural. This final -s is usually silent (not pronounced).
| French Example | English Translation |
| Le billet → Les billets | The ticket → The tickets |
| La pomme → Les pommes | The apple → The apples |
| Un ami → Des amis | A friend → Some friends |
b. Invariable Nouns (Ending in -s, -x, -z)
If the singular noun already ends in -s, -x, or -z, its plural form does not change. Only the article or determiner accompanying it indicates the plural.
| French Example | English Translation |
| Un pays → Des pays (ends in -s) | A country → Some countries |
| Une noix → Des noix (ends in -x) | A nut → Some nuts |
| Un nez → Des nez (ends in -z) | A nose → Some noses |
c. Plurals in -x (Ending in -eau, -au, -eu)
Many nouns that end in the vowels -eau, -au, and -eu form their plural by adding an -x instead of the usual -s.
| French Example | English Translation |
| Un château → Des châteaux | A castle → Some castles |
| Un tuyau → Des tuyaux | A pipe → Some pipes |
| Un cheveu → Des cheveux | A hair → Some hair |
Watch out for exceptions! Some words ending in -eu take a normal -s, such as un pneu (a tire) → des pneus, or un bleu (a bruise/blue item) → des bleus.
d. Plurals in -aux (Ending in -al)
Nouns ending in -al generally replace the -al with -aux in the plural.
| French Example | English Translation |
| Un journal → Des journaux | A newspaper → Some newspapers |
| Un cheval → Des chevaux | A horse → Some horses |
Watch out for exceptions! Some nouns ending in -al take a classic -s in the plural. This is the case for: bal (ball/dance), carnaval (carnival), festival (festival), chacal (jackal), régal (treat/feast), etc. (e.g., un festival → des festivals).
e. Special Cases in -ou and -ail
- Nouns ending in -ou: The majority of nouns ending in -ou take an -s in the plural (un trou (a hole) → des trous). However, seven words take an -x: bijou (jewel), caillou (pebble), chou (cabbage), genou (knee), hibou (owl), joujou (toy), pou (louse).
- Exemple: Le genou → Les genoux (The knee → The knees)
- Nouns ending in -ail: The majority of nouns ending in -ail take an -s (un rail (a rail) → des rails). Only a few important nouns form their plural in -aux: bail (lease), corail (coral), émail (enamel), soupirail (air hole), travail (work, but here meaning work of art/type of shelter), ventail (leaf of a door), vitrail (stained glass).
- Exemple: Un vitrail → Des vitraux (A stained glass window → Some stained glass windows)
f. Completely Irregular Plurals
A few nouns have a plural that completely modifies the root of the word, the most famous being:
| French Example | English Translation |
| Un œil → Des yeux | An eye → Some eyes |
🏗️ 4. What is a Compound Noun (Nom Composé)?
A compound noun (nom composé) is a word formed from two or more words that are often linked by a hyphen (trait d’union) (or sometimes by a preposition like à or de). These combined words form a new meaning.
| Structure du Nom Composé (French) | English Translation | Exemple (French) | English Translation |
| Nom + Nom | Noun + Noun | un chou-fleur | a cauliflower |
| Verbe + Nom | Verb + Noun | un garde-robe | a wardrobe |
| Adjectif + Nom | Adjective + Noun | un coffre-fort | a safe (strong box) |
| Mot invariable + Nom | Invariable Word + Noun | une arrière-saison | a late season/autumn |
🔀 a. The Plural of Compound Nouns: The Golden Rule
To pluralize a compound noun, you must ask yourself which words can vary (agree) and which words remain fixed (invariable).
- Simple Rule: Only nouns and adjectives take the plural marker (-s or -x). The other types of words are invariable.
| Type de mot (French) | English Translation | Pluriel ? (Plural?) | Explication (Explanation) |
| Nom | Noun | OUI (YES) | If it is plural, it takes an -s or -x. |
| Adjectif | Adjective | OUI (YES) | It agrees in number with the noun it qualifies. |
| Verbe | Verb | NON (NO) | The verb is fixed (e.g., porte). |
| Adverbe / Préposition | Adverb / Preposition | NON (NO) | These words are always invariable (e.g., avant, arrière, en, de). |
🎯 b. Examples for the Plural
Here are the most common cases to help you correctly form the plural:
Case 1: Noun + Noun or Noun + Adjective (Both Agree)
When both elements designate something that is multiple, both take the plural marker.
| Structure (French) | Singulier (French) | Pluriel (French) | English Translation |
| Nom + Nom | un chou-fleur | des choux-fleurs | a cauliflower → some cauliflowers |
| Nom + Adjectif | un coffre-fort | des coffres-forts | a safe → some safes |
| Adjectif + Nom | une grand-mère | des grand-mères | a grandmother → some grandmothers |
Case 2: Verb + Noun (Only the Noun Agrees)
The verb remains invariable. The noun takes the plural marker if there are several.
| Structure (French) | Singulier (French) | Pluriel (French) | English Translation |
| Verbe + Nom | un porte-monnaie | des porte-monnaie | a wallet → some wallets |
| Verbe + Nom | un tire-bouchon | des tire-bouchons | a corkscrew → some corkscrews |
Case 3: Words Joined by a Preposition
Only the first noun generally agrees, because the second noun is often singular and introduced by a preposition (de, à, en).
| Structure (French) | Singulier (French) | Pluriel (French) | English Translation |
| Nom + Préposition + Nom | un arc-en-ciel | des arcs-en-ciel | a rainbow → some rainbows |
| Nom + Préposition + Nom | une pomme de terre | des pommes de terre | a potato → some potatoes |
⚠️ Case 4: Plural Based on Meaning
For some nouns, the agreement depends on the logic of the word:
- Une brosse à dents → Des brosses à dents (A toothbrush → Some toothbrushes): We always brush several dents (teeth), even with one brush, so dents is always plural.
🇫🇷 1. ¿Qué es un Nom?
El sustantivo (nom o substantivo) es la palabra principal que se utiliza para nombrar o designar:
- Cosas concretas: personas (cousine – prima), animales (chien – perro), objetos (livre – libro), lugares (musée – museo).
- Ideas abstractas: sentimientos (amour – amor), conceptos (travail – trabajo).
La función del Sustantivo
- Suele ser el sujeto o el complemento en una oración.
- Casi siempre va acompañado de una palabra pequeña llamada artículo o determinante (article ou déterminant) (le, la, un, une, mon, ces, etc.).
- Puede ser modificado por un adjetivo (adjectif) (le beau livre – el libro hermoso).
- Existen dos grandes categorías:
- Sustantivos Comunes (Noms Communs): Designan una palabra en general (un chat – un gato, une ville – una ciudad). Pueden pasar al plural.
- Sustantivos Propios (Noms Propres): Designan una palabra de manera única (Paris, Romain). Siempre comienzan con mayúscula y son invariables (no cambian).
🌸 2. El Género de los Sustantivos (Masculino o Femenino)
a. Sustantivos Comunes
En francés, todos los sustantivos tienen género, que es Masculino (masculin, m.) o Femenino (féminin, f.). No existe el género neutro.
- Artículo + Sustantivo: Para conocer el género de un sustantivo, es crucial aprenderlo siempre con su artículo:
- Masculino: le travail (el trabajo), un tableau (un cuadro/pizarra), ce chien (este perro).
- Femenino: la femme (la mujer), une cuisine (una cocina), cette danseuse (esta bailarina).
- Personas y Animales: El género a menudo corresponde al sexo biológico (le garçon – el niño / la fille – la niña; le coq – el gallo / la poule – la gallina).
- Profesiones: Muchas profesiones tienen ahora una forma femenina, pero algunas solo existen en la forma masculina, a la que a menudo se añade una -e (un ingénieur – un ingeniero / une ingénieure – una ingeniera).
- Terminaciones: A veces, el final de la palabra da una pista (ej.: las palabras que terminan en -esse suelen ser femeninas, y las que terminan en -age suelen ser masculinas), ¡pero hay muchas excepciones!
🌎 b. Particularidad de los Nombres de Países
En francés, los nombres de países tienen género (masculino o femenino), lo que determina el artículo y la preposición que se utilizan para referirse a ellos.
1) Países Femeninos (La mayoría de los países que terminan en -e)
| Regla | Artículo utilizado | Preposición de lugar/destino |
| Casi todos los nombres de países que terminan en la letra -e son femeninos. | la (o l’ delante de vocal). | en. |
| Exemple de Pays (Francés) | Traducción al Español | Phrase type (Francés) | Traducción al Español |
| La France | Francia | Je vais en France. | Voy a Francia. |
| La Chine | China | Il habite en Chine. | Él vive en China. |
| L’Allemagne | Alemania | Nous sommes en Allemagne. | Estamos en Alemania. |
| La Belgique | Bélgica | Tu voyages en Belgique. | Tú viajas a Bélgica. |
2) Países Masculinos (La mayoría de los países que no terminan en -e)
| Regla | Artículo utilizado | Preposición de lugar/destino |
| Los nombres de países que terminan en consonante o en otra vocal que no sea -e son masculinos. | le (o l’ delante de vocal). | au (contracción de à le). |
| Exemple de Pays (Francés) | Traducción al Español | Phrase type (Francés) | Traducción al Español |
| Le Canada | Canadá | Je vais au Canada. | Voy a Canadá. |
| Le Portugal | Portugal | Elle travaille au Portugal. | Ella trabaja en Portugal. |
| Le Japon | Japón | Ils partent au Japon. | Ellos salen para Japón. |
| Le Brésil | Brasil | Nous sommes au Brésil. | Estamos en Brasil. |
🚨 3) Excepciones
Existen algunas excepciones notables a la regla de la -e: estos países terminan en -e, pero son masculinos:
- Le Mexique (México)
- Le Mozambique (Mozambique)
- Le Cambodge (Camboya)
- Le Zimbabwe (Zimbabue)
| Exemple d’Exception (Francés) | Traducción al Español | Article et Préposition (Francés) | Traducción al Español |
| Le Mexique | México | Je vais au Mexique. | Voy a México. |
🏝️ 4) Excepciones Geográficas: Islas y Países Insulares
El francés utiliza la preposición à (sin artículo) o la preposición dans (con artículo) para los nombres de islas, siempre y cuando se trate de una isla única y no de un archipiélago.
1. Países e Islas Simples (Uso de à)
| Type d’Île/Pays (Francés) | Traducción al Español | Exemple (Francés) | Traducción al Español |
| Île simple | Isla simple | Je vais à Malte. | Voy a Malta. |
| Île simple | Isla simple | Il vit à Chypre. | Él vive en Chipre. |
| Île simple | Isla simple | Nous partons à Cuba. | Partimos hacia Cuba. |
| Île simple | Isla simple | Elle est née à Haïti. | Ella nació en Haití. |
2. Archipiélagos o Islas Plurales (Uso de aux)
Para los nombres de islas que están en plural (designando un archipiélago o un grupo de islas), se utiliza la preposición aux (contracción de à les).
| Type d’Île/Pays (Francés) | Traducción al Español | Exemple (Francés) | Traducción al Español |
| Archipel | Archipiélago | Ils voyagent aux Seychelles. | Ellos viajan a las Seychelles. |
| Archipel | Archipiélago | Elle va aux Philippines. | Ella va a las Filipinas. |
3. Países Insulares “Tratados como Continentes” (Regla del Género)
Ciertos países insulares muy grandes o designados por un artículo definido siguen la regla clásica del género (au / en).
| Type d’Île/Pays (Francés) | Traducción al Español | Exemple (Francés) | Traducción al Español |
| Féminin en -e | Femenino en -e | Je vis en Irlande. | Yo vivo en Irlanda. |
| Féminin en -e | Femenino en -e | Il travaille en Angleterre. | Él trabaja en Inglaterra. |
| Masculin | Masculino | Nous allons au Japon. | Vamos a Japón. |
| Féminin (continent) | Femenino (continente) | Elle est en Australie. | Ella está en Australia. |
✨ 3. El Número de los Sustantivos (Singular o Plural)
El número (nombre) indica si hablamos de una sola cosa (Singulier – Singular) o de varias (Pluriel – Plural):
- Singular: Una sola unidad (un billet – un billete, une noix – una nuez).
- Plural: Varias unidades (des billets – unos billetes, des noix – unas nueces).
a. La Regla General (Adición de -s)
Se añade la letra –s al final del sustantivo singular. Esta –s final es generalmente muda (no se pronuncia).
| French Example | Traducción al Español |
| Le billet → Les billets | El billete → Los billetes |
| La pomme → Les pommes | La manzana → Las manzanas |
| Un ami → Des amis | Un amigo → Unos amigos |
b. Sustantivos Invariables (Terminados en -s, -x, -z)
Si el sustantivo ya termina en -s, -x, o -z en singular, su forma plural no cambia. Solo el artículo indica el plural.
| French Example | Traducción al Español |
| Un pays → Des pays | Un país → Unos países |
| Une noix → Des noix | Una nuez → Unas nueces |
| Un nez → Des nez | Una nariz → Unas narices |
c. Plurales en -x (Terminados en -eau, -au, -eu)
Estos sustantivos forman su plural añadiendo una -x.
| French Example | Traducción al Español |
| Un château → Des châteaux | Un castillo → Unos castillos |
| Un tuyau → Des tuyaux | Una tubería → Unas tuberías |
| Un cheveu → Des cheveux | Un cabello → Unos cabellos |
¡Atención a las excepciones! Algunas palabras en -eu toman una -s normal, como un pneu (un neumático) → des pneus, o un bleu (un moretón/algo azul) → des bleus.
d. Plurales en -aux (Terminados en -al)
Los sustantivos terminados en -al generalmente reemplazan el -al por -aux.
| French Example | Traducción al Español |
| Un journal → Des journaux | Un periódico → Unos periódicos |
| Un cheval → Des chevaux | Un caballo → Unos caballos |
¡Atención a las excepciones! Algunos sustantivos en -al toman una -s clásica en plural. Es el caso de: bal, carnaval, festival, chacal, régal, etc. (ej: un festival → des festivals).
e. Casos Especiales en -ou y -ail
- Sustantivos en -ou: La mayoría toma una -s. Siete palabras toman una -x: bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, pou.
- Ejemplo: Le genou → Les genoux (La rodilla → Las rodillas)
- Sustantivos en -ail: La mayoría toma una -s. Algunos forman su plural en -aux: bail, corail, émail, soupirail, travail (sentido antiguo), ventail, vitrail.
- Ejemplo: Un vitrail → Des vitraux (Una vidriera → Unas vidrieras)
f. Plurales Totalmente Irregulares
| French Example | Traducción al Español |
| Un œil → Des yeux | Un ojo → Unos ojos |
🏗️ 4. ¿Qué es un Sustantivo Compuesto (Nom Composé)?
Un sustantivo compuesto (nom composé) es una palabra formada por dos o más palabras unidas por un guion (trait d’union) o una preposición.
| Structure du Nom Composé (Francés) | Traducción al Español | Exemple (Francés) | Traducción al Español |
| Nom + Nom | Sustantivo + Sustantivo | un chou-fleur | una coliflor |
| Verbe + Nom | Verbo + Sustantivo | un garde-robe | un armario |
| Adjectif + Nom | Adjetivo + Sustantivo | un coffre-fort | una caja fuerte |
| Mot invariable + Nom | Palabra invariable + Sustantivo | une arrière-saison | un otoño tardío |
🔀 a. El Plural de los Sustantivos Compuestos: La Regla de Oro
Solo los sustantivos y los adjetivos toman la marca del plural (-s o -x). Los demás tipos de palabras son invariables.
| Tipo de mot (Francés) | Traducción al Español | Pluriel ? (Plural?) | Explication (Explicación) |
| Nom | Sustantivo | OUI (SÍ) | Toma -s o -x. |
| Adjectif | Adjetivo | OUI (SÍ) | Concuerda en número. |
| Verbe | Verbo | NON (NO) | El verbo es fijo (ej.: porte). |
| Adverbe / Préposition | Adverbio / Preposición | NON (NO) | Invariables (ej.: avant, arrière, en, de). |
🎯 b. Ejemplos para el Plural
Caso 1: Sustantivo + Sustantivo o Sustantivo + Adjetivo (Ambos concuerdan)
| Structure (Francés) | Singulier (Francés) | Pluriel (Francés) | Traducción al Español |
| Nom + Nom | un chou-fleur | des choux-fleurs | una coliflor → unas coliflores |
| Nom + Adjectif | un coffre-fort | des coffres-forts | una caja fuerte → unas cajas fuertes |
| Adjectif + Nom | une grand-mère | des grand-mères | una abuela → unas abuelas |
Caso 2: Verbo + Sustantivo (Solo el sustantivo concuerda)
| Structure (Francés) | Singulier (Francés) | Pluriel (Francés) | Traducción al Español |
| Verbe + Nom | un porte-monnaie | des porte-monnaie | una cartera → unas carteras |
| Verbe + Nom | un tire-bouchon | des tire-bouchons | un sacacorchos → unos sacacorchos |
Caso 3: Palabras Unidas por una Preposición
Solo el primer sustantivo concuerda generalmente.
| Structure (Francés) | Singulier (Francés) | Pluriel (Francés) | Traducción al Español |
| Nom + Préposition + Nom | un arc-en-ciel | des arcs-en-ciel | un arcoíris → unos arcoíris |
| Nom + Préposition + Nom | une pomme de terre | des pommes de terre | una patata → unas patatas |
⚠️ Caso 4: El Plural según el Sentido
- Une brosse à dents → Des brosses à dents (Un cepillo de dientes → Unos cepillos de dientes): dents (dientes) siempre está en plural por lógica, ya que se cepillan varios dientes.
🇫🇷 1. O que é um Nom?
O substantivo (nom ou substantif) é a palavra principal usada para nomear ou designar:
- Coisas concretas: personnes (cousine – prima), animaux (chien – cachorro), objets (livre – livro), lieux (musée – museu).
- Ideias abstratas: sentiments (amour – amor), concepts (travail – trabalho).
A Função do Substantivo
- Ele é frequentemente o sujeito ou o complemento em uma frase.
- Quase sempre é acompanhado por uma palavra pequena chamada artigo ou determinante (article ou déterminant) (le, la, un, une, mon, ces, etc.).
- Pode ser especificado por um adjetivo (adjectif) (le beau livre – o livro bonito).
- Existem duas grandes categorias:
- Substantivos Comuns (Noms Communs): Designam uma palavra em geral (un chat – um gato, une ville – uma cidade). Eles podem ir para o plural.
- Substantivos Próprios (Noms Propres): Designam uma palavra de maneira única (Paris, Romain). Eles sempre começam com letra maiúscula e são invariáveis (não mudam).
🌸 2. O Gênero dos Substantivos (Masculino ou Feminino)
a. Substantivos Comuns
Em francês, todos os substantivos têm um gênero, que é Masculino (masculin, m.) ou Feminino (féminin, f.). Não existe o gênero neutro.
- Artigo + Substantivo: Para saber o gênero de um substantivo, é crucial sempre aprendê-lo com seu artigo:
- Masculino: le travail (o trabalho), un tableau (um quadro/lousa), ce chien (este cachorro).
- Feminino: la femme (a mulher), une cuisine (uma cozinha), cette danseuse (esta dançarina).
- Pessoas e Animais: O gênero frequentemente corresponde ao sexo biológico (le garçon – o menino / la fille – a menina; le coq – o galo / la poule – a galinha).
- Profissões: Muitas profissões agora têm uma forma feminina, mas algumas só existem na forma masculina, à qual se adiciona frequentemente um -e (un ingénieur – um engenheiro / une ingénieure – uma engenheira).
- Terminações: Às vezes, o final da palavra dá uma pista (ex.: palavras terminadas em -esse são frequentemente femininas, e as terminadas em -age são frequentemente masculinas), mas há muitas exceções!
🌎 b. Particularidade dos Nomes de Países
Em francês, os nomes de países têm gênero (masculino ou feminino), o que dita o artigo e a preposição que usamos para nos referir a eles.
1) Países Femininos (A maioria dos países terminados em -e)
| Regra | Artigo usado | Preposição para local/destino |
| Quase todos os nomes de países terminados na letra -e são femininos. | la (ou l’ antes de vogal). | en. |
| Exemple de Pays (Francês) | Tradução em Português | Phrase type (Francês) | Tradução em Português |
| La France | França | Je vais en France. | Eu vou para a França. |
| La Chine | China | Il habite en Chine. | Ele mora na China. |
| L’Allemagne | Alemanha | Nous sommes en Allemagne. | Nós estamos na Alemanha. |
| La Belgique | Bélgica | Tu voyages en Belgique. | Você viaja para a Bélgica. |
2) Países Masculinos (A maioria dos países que não terminam em $-e$)
| Regra | Artigo usado | Preposição para local/destino |
| Os nomes de países terminados em consoante ou em outra vogal que não seja $-e$ são masculinos. | le (ou l’ antes de vogal). | au (contração de à le). |
| Exemple de Pays (Francês) | Tradução em Português | Phrase type (Francês) | Tradução em Português |
| Le Canada | Canadá | Je vais au Canada. | Eu vou para o Canadá. |
| Le Portugal | Portugal | Elle travaille au Portugal. | Ela trabalha em Portugal. |
| Le Japon | Japão | Ils partent au Japon. | Eles partem para o Japão. |
| Le Brésil | Brasil | Nous sommes au Brésil. | Nós estamos no Brasil. |
🚨 3) Exceções
Existem algumas exceções notáveis à regra do $-e$: estes países terminam em $-e$, mas são masculinos:
- Le Mexique (México)
- Le Mozambique (Moçambique)
- Le Cambodge (Camboja)
- Le Zimbabwe (Zimbábue)
| Exemple d’Exception (Francês) | Tradução em Português | Article et Préposition (Francês) | Tradução em Português |
| Le Mexique | México | Je vais au Mexique. | Eu vou para o México. |
🏝️ 4) Exceções Geográficas: Ilhas e Países Insulares
O francês usa a preposição à (sem artigo) ou a preposição dans (com artigo) para os nomes de ilhas, desde que seja uma ilha única e não um arquipélago.
1. Países e Ilhas Simples (Uso de à)
| Type d’Île/Pays (Francês) | Tradução em Português | Exemple (Francês) | Tradução em Português |
| Île simple | Ilha simples | Je vais à Malte. | Eu vou a Malta. |
| Île simple | Ilha simples | Il vit à Chypre. | Ele vive em Chipre. |
| Île simple | Ilha simples | Nous partons à Cuba. | Partimos para Cuba. |
| Île simple | Ilha simples | Elle est née à Haïti. | Ela nasceu no Haiti. |
2. Arquipélagos ou Ilhas Plurais (Uso de aux)
Para nomes de ilhas que estão no plural (designando um arquipélago ou um grupo de ilhas), usa-se a preposição aux (contração de à les).
| Type d’Île/Pays (Francês) | Tradução em Português | Exemple (Francês) | Tradução em Português |
| Archipel | Arquipélago | Ils voyagent aux Seychelles. | Eles viajam para as Seicheles. |
| Archipel | Arquipélago | Elle va aux Philippines. | Ela vai para as Filipinas. |
3. Países Insulares “Tratados como Continentes” (Regra do Gênero)
Certas nações insulares muito vastas ou designadas por um artigo definido seguem a regra clássica do gênero (au / en).
| Type d’Île/Pays (Francês) | Tradução em Português | Exemple (Francês) | Tradução em Português |
| Féminin en -e | Feminino em -e | Je vis en Irlande. | Eu moro na Irlanda. |
| Féminin en -e | Feminino em -e | Il travaille en Angleterre. | Ele trabalha na Inglaterra. |
| Masculin | Masculino | Nous allons au Japon. | Nós vamos para o Japão. |
| Féminin (continent) | Feminino (continente) | Elle est en Australie. | Ela está na Austrália. |
✨ 3. O Número dos Substantivos (Singular ou Plural)
O número (nombre) indica se estamos falando de uma única coisa (Singulier – Singular) ou de várias (Pluriel – Plural):
- Singular: Uma única unidade (un billet – um bilhete, une noix – uma noz).
- Plural: Várias unidades (des billets – alguns bilhetes, des noix – algumas nozes).
a. A Regra Geral (Adição de -s)
Adiciona-se a letra -s ao final do substantivo singular. Este -s final é geralmente mudo (não é pronunciado).
| French Example | Tradução em Português |
| Le billet → Les billets | O bilhete → Os bilhetes |
| La pomme → Les pommes | A maçã → As maçãs |
| Un ami → Des amis | Um amigo → Alguns amigos |
b. Substantivos Invariáveis (Terminados em -s, -x, -z)
Se o substantivo singular já termina em -s, -x, ou -z, sua forma plural não muda. Apenas o artigo indica o plural.
| French Example | Tradução em Português |
| Un pays → Des pays | Um país → Alguns países |
| Une noix → Des noix | Uma noz → Algumas nozes |
| Un nez → Des nez | Um nariz → Alguns narizes |
c. Plurais em $-x$ (Terminados em $-eau, -au, -eu$)
Estes substantivos formam seu plural adicionando um $-x$.
| French Example | Tradução em Português |
| Un château → Des châteaux | Um castelo → Alguns castelos |
| Un tuyau → Des tuyaux | Um cano → Alguns canos |
| Un cheveu → Des cheveux | Um cabelo → Alguns cabelos |
Atenção às exceções! Algumas palavras terminadas em -eu pegam um -s normal, como un pneu (um pneu) → des pneus, ou un bleu (um roxo/algo azul) → des bleus.
d. Plurais em $-aux$ (Terminados em $-al$)
Os substantivos terminados em $-al$ geralmente substituem o $-al$ por $-aux$.
| French Example | Tradução em Português |
| Un journal → Des journaux | Um jornal → Alguns jornais |
| Un cheval → Des chevaux | Um cavalo → Alguns cavalos |
Atenção às exceções! Alguns substantivos em -al pegam um -s clássico no plural. É o caso de: bal (baile), carnaval (carnaval), festival (festival), chacal (chacal), régal (banquete/festa), etc. (ex: un festival → des festivals).
e. Casos Especiais em $-ou$ e $-ail$
- Substantivos em -ou: A maioria pega um -s. Sete palavras pegam um -x: bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, pou.
- Exemplo: Le genou → Les genoux (O joelho → Os joelhos)
- Substantivos em -ail: A maioria pega um -s. Alguns formam seu plural em -aux: bail, corail, émail, soupirail, travail (sentido antigo), ventail, vitrail.
- Exemplo: Un vitrail → Des vitraux (Um vitral → Alguns vitrais)
f. Plurais Totalmente Irregulares
| French Example | Tradução em Português |
| Un œil → Des yeux | Um olho → Os olhos |
🏗️ 4. O que é um Substantivo Composto (Nom Composé)?
Um substantivo composto (nom composé) é uma palavra formada por duas ou mais palavras ligadas por um hífen (trait d’union) ou uma preposição.
| Structure du Nom Composé (Francês) | Tradução em Português | Exemple (Francês) | Tradução em Português |
| Nom + Nom | Substantivo + Substantivo | un chou-fleur | uma couve-flor |
| Verbe + Nom | Verbo + Substantivo | un garde-robe | um guarda-roupa |
| Adjectif + Nom | Adjetivo + Substantivo | un coffre-fort | um cofre forte |
| Mot invariable + Nom | Palavra invariável + Substantivo | une arrière-saison | um final de estação/outono tardio |
🔀 a. O Plural dos Substantivos Compostos: A Regra de Ouro
Apenas os substantivos e os adjetivos recebem a marca do plural (-s ou -x). Os outros tipos de palavras são invariáveis.
| Type de mot (Francês) | Tradução em Português | Pluriel ? (Plural?) | Explication (Explicação) |
| Nom | Substantivo | OUI (SIM) | Pega -s ou -x. |
| Adjectif | Adjetivo | OUI (SIM) | Concoordena em número. |
| Verbe | Verbo | NON (NÃO) | O verbo é fixo (ex.: porte). |
| Adverbe / Préposition | Advérbio / Preposição | NON (NÃO) | Invariáveis (ex.: avant, arrière, en, de). |
🎯 b. Exemplos para o Plural
Caso 1: Substantivo + Substantivo ou Substantivo + Adjetivo (Ambos concordam)
| Structure (Francês) | Singulier (Francês) | Pluriel (Francês) | Tradução em Português |
| Nom + Nom | un chou-fleur | des choux-fleurs | uma couve-flor → algumas couves-flores |
| Nom + Adjectif | un coffre-fort | des coffres-forts | um cofre forte → alguns cofres fortes |
| Adjectif + Nom | une grand-mère | des grand-mères | uma avó → algumas avós |
Caso 2: Verbo + Substantivo (Apenas o substantivo concorda)
| Structure (Francês) | Singulier (Francês) | Pluriel (Francês) | Tradução em Português |
| Verbe + Nom | un porte-monnaie | des porte-monnaie | uma carteira → algumas carteiras |
| Verbe + Nom | un tire-bouchon | des tire-bouchons | um saca-rolhas → alguns saca-rolhas |
Caso 3: Palavras Unidas por uma Preposição
Apenas o primeiro substantivo geralmente concorda.
| Structure (Francês) | Singulier (Francês) | Pluriel (Francês) | Tradução em Português |
| Nom + Préposition + Nom | un arc-en-ciel | des arcs-en-ciel | um arco-íris → alguns arco-íris |
| Nom + Préposition + Nom | une pomme de terre | des pommes de terre | uma batata → algumas batatas |
⚠️ Caso 4: O Plural em função do Sentido
- Une brosse à dents → Des brosses à dents (Uma escova de dentes → Algumas escovas de dentes): dents (dentes) está sempre no plural por lógica, pois escovamos vários dentes.
🇫🇷 1. ما هو الاسم (Nom)؟
الاسم (nom أو substantif) هو الكلمة الرئيسية المستخدمة لتسمية أو تحديد:
- أشياء ملموسة: personnes (cousine – ابنة العم/الخال أو الخالة/العمة), animaux (chien – كلب), objets (livre – كتاب), lieux (musée – متحف).
- أفكار مجردة: sentiments (amour – حب), concepts (travail – عمل).
وظيفة الاسم
- غالبًا ما يكون فاعلًا أو مكملًا في الجملة.
- يكاد يكون دائمًا مصحوبًا بكلمة صغيرة تسمى أداة أو محدد (article ou déterminant) (le, la, un, une, mon, ces, إلخ).
- يمكن أن يُوصف بـصفة (adjectif) (le beau livre – الكتاب الجميل).
- توجد فئتان رئيسيتان:
- الأسماء الشائعة (Noms Communs): تحدد كلمة بشكل عام (un chat – قط، une ville – مدينة). يمكن أن تكون في صيغة الجمع.
- الأسماء الخاصة (Noms Propres): تحدد كلمة بشكل فريد (Paris، Romain). تبدأ دائمًا بـحرف كبير وهي غير قابلة للتغيير.
🌸 2. نوع الاسم (مذكر أو مؤنث)
أ. الأسماء الشائعة
في اللغة الفرنسية، جميع الأسماء لها نوع، إما مذكر (masculin, m.) أو مؤنث (féminin, f.). لا يوجد نوع محايد.
- أداة + اسم: لمعرفة نوع الاسم، من الضروري دائمًا تعلمه مع أداته:
- مذكر: le travail (العمل), un tableau (لوحة/سبورة), ce chien (هذا الكلب).
- مؤنث: la femme (المرأة), une cuisine (مطبخ), cette danseuse (هذه الراقصة).
- الأشخاص والحيوانات: غالبًا ما يتوافق النوع مع الجنس البيولوجي (le garçon – الولد / la fille – البنت؛ le coq – الديك / la poule – الدجاجة).
- المهن: أصبح للعديد من المهن الآن صيغة مؤنثة، ولكن بعضها لا يوجد إلا في صيغة المذكر، والتي غالبًا ما يُضاف إليها حرف -e (un ingénieur – مهندس / une ingénieure – مهندسة).
- النهايات: في بعض الأحيان، يعطي نهاية الكلمة تلميحًا (مثل: الكلمات التي تنتهي بـ -esse غالبًا ما تكون مؤنثة، والتي تنتهي بـ -age غالبًا ما تكون مذكرة)، ولكن هناك العديد من الاستثناءات!
🌎 ب. خصوصية أسماء الدول
في اللغة الفرنسية، لأسماء الدول نوع (مذكر أو مؤنث)، وهو ما يحدد الأداة وحرف الجر المستخدمين للإشارة إليها.
1) الدول المؤنثة (معظم الدول التي تنتهي بـ $-e$)
| القاعدة | الأداة المستخدمة | حرف جر للمكان/الوجهة |
| جميع أسماء الدول تقريبًا التي تنتهي بالحرف $-e$ هي مؤنثة. | la (أو l’ قبل حرف متحرك). | en. |
| Exemple de Pays (فرنسي) | الترجمة العربية | Phrase type (فرنسي) | الترجمة العربية |
| La France | فرنسا | Je vais en France. | أذهب إلى فرنسا. |
| La Chine | الصين | Il habite en Chine. | هو يسكن في الصين. |
| L’Allemagne | ألمانيا | Nous sommes en Allemagne. | نحن في ألمانيا. |
| La Belgique | بلجيكا | Tu voyages en Belgique. | أنت تسافر إلى بلجيكا. |
2) الدول المذكرة (معظم الدول التي لا تنتهي بـ $-e$)
| القاعدة | الأداة المستخدمة | حرف جر للمكان/الوجهة |
| أسماء الدول التي تنتهي بـحرف ساكن أو بـحرف متحرك آخر غير $-e$ هي مذكرة. | le (أو l’ قبل حرف متحرك). | au (اختصار لـ à le). |
| Exemple de Pays (فرنسي) | الترجمة العربية | Phrase type (فرنسي) | الترجمة العربية |
| Le Canada | كندا | Je vais au Canada. | أذهب إلى كندا. |
| Le Portugal | البرتغال | Elle travaille au Portugal. | هي تعمل في البرتغال. |
| Le Japon | اليابان | Ils partent au Japon. | هم يغادرون إلى اليابان. |
| Le Brésil | البرازيل | Nous sommes au Brésil. | نحن في البرازيل. |
🚨 3) الاستثناءات
هناك بعض الاستثناءات الملحوظة لقاعدة $-e$: هذه الدول تنتهي بـ $-e$، لكنها مذكرة:
- Le Mexique (المكسيك)
- Le Mozambique (موزمبيق)
- Le Cambodge (كمبوديا)
- Le Zimbabwe (زيمبابوي)
| Exemple d’Exception (فرنسي) | الترجمة العربية | Article et Préposition (فرنسي) | الترجمة العربية |
| Le Mexique | المكسيك | Je vais au Mexique. | أذهب إلى المكسيك. |
🏝️ 4) الاستثناءات الجغرافية: الجزر والدول الجزرية
تستخدم اللغة الفرنسية حرف الجر à (بدون أداة) أو حرف الجر dans (مع أداة) لأسماء الجزر، بشرط أن تكون جزيرة مفردة وليست أرخبيلًا.
1. الدول والجزر المفردة (استخدام à)
| Type d’Île/Pays (فرنسي) | الترجمة العربية | Exemple (فرنسي) | الترجمة العربية |
| Île simple | جزيرة مفردة | Je vais à Malte. | أذهب إلى مالطا. |
| Île simple | جزيرة مفردة | Il vit à Chypre. | هو يعيش في قبرص. |
| Île simple | جزيرة مفردة | Nous partons à Cuba. | نحن نغادر إلى كوبا. |
| Île simple | جزيرة مفردة | Elle est née à Haïti. | هي وُلدت في هايتي. |
2. الأرخبيلات أو الجزر في صيغة الجمع (استخدام aux)
بالنسبة لأسماء الجزر التي تكون في صيغة الجمع (مشيرة إلى أرخبيل أو مجموعة جزر)، يتم استخدام حرف الجر aux (اختصار لـ à les).
| Type d’Île/Pays (فرنسي) | الترجمة العربية | Exemple (فرنسي) | الترجمة العربية |
| Archipel | أرخبيل | Ils voyagent aux Seychelles. | هم يسافرون إلى سيشيل. |
| Archipel | أرخبيل | Elle va aux Philippines. | هي تذهب إلى الفلبين. |
3. الدول الجزرية “المعاملة كقارات” (قاعدة النوع)
بعض الدول الجزرية الكبيرة جدًا أو التي يُشار إليها بأداة تعريف تتبع قاعدة النوع الكلاسيكية (au / en).
| Type d’Île/Pays (فرنسي) | الترجمة العربية | Exemple (فرنسي) | الترجمة العربية |
| Féminin en -e | مؤنث ينتهي بـ -e | Je vis en Irlande. | أعيش في أيرلندا. |
| Féminin en -e | مؤنث ينتهي بـ -e | Il travaille en Angleterre. | هو يعمل في إنجلترا. |
| Masculin | مذكر | Nous allons au Japon. | نحن نذهب إلى اليابان. |
| Féminin (continent) | مؤنث (قارة) | Elle est en Australie. | هي في أستراليا. |
✨ 3. عدد الأسماء (مفرد أو جمع)
يشير العدد (nombre) إلى ما إذا كنا نتحدث عن شيء واحد (Singulier – مفرد) أو عن عدة أشياء (Pluriel – جمع):
- مفرد: وحدة واحدة (un billet – تذكرة واحدة، une noix – جوزة واحدة).
- جمع: عدة وحدات (des billets – عدة تذاكر، des noix – عدة جوزات).
أ. القاعدة العامة (إضافة $-s$)
تتمثل القاعدة في إضافة الحرف $-s$ في نهاية الاسم المفرد. هذا الحرف $-s$ النهائي عادةً لا يُنطق.
| French Example | الترجمة العربية |
| Le billet → Les billets | التذكرة → التذاكر |
| La pomme → Les pommes | التفاحة → التفاح |
| Un ami → Des amis | صديق → أصدقاء |
ب. الأسماء غير القابلة للتغيير (التي تنتهي بـ $-s, -x, -z$)
إذا كان الاسم المفرد ينتهي بالفعل بـ $-s$، أو $-x$، أو $-z$، فإن صيغة الجمع منه لا تتغير. الأداة فقط هي التي تشير إلى الجمع.
| French Example | الترجمة العربية |
| Un pays → Des pays | بلد → بلدان |
| Une noix → Des noix | جوزة → جوزات |
| Un nez → Des nez | أنف → أنوف |
ج. الجمع بـ $-x$ (التي تنتهي بـ $-eau, -au, -eu$)
هذه الأسماء تشكل جمعها بإضافة $-x$.
| French Example | الترجمة العربية |
| Un château → Des châteaux | قلعة → قلاع |
| Un tuyau → Des tuyaux | أنبوب → أنابيب |
| Un cheveu → Des cheveux | شعر (مفردة) → شعر (جمع) |
انتبه للاستثناءات! بعض الكلمات التي تنتهي بـ $-eu$ تأخذ $-s$ عادية، مثل un pneu (إطار سيارة) $\rightarrow$ des pneus، أو un bleu (كدمة/شيء أزرق) $\rightarrow$ des bleus.
د. الجمع بـ $-aux$ (التي تنتهي بـ $-al$)
الأسماء التي تنتهي بـ $-al$ تستبدل عمومًا $-al$ بـ **$-aux$$.
| French Example | الترجمة العربية |
| Un journal → Des journaux | جريدة → جرائد |
| Un cheval → Des chevaux | حصان → أحصنة |
انتبه للاستثناءات! بعض الأسماء التي تنتهي بـ $-al$ تأخذ $-s$ كلاسيكية في الجمع. مثل: bal (حفلة راقصة)، carnaval (كرنفال)، festival (مهرجان)، chacal (ابن آوى)، régal (وليمة)، إلخ. (مثل: un festival $\rightarrow$ des festivals).
هـ. حالات خاصة بـ $-ou$ و $-ail$
- الأسماء التي تنتهي بـ $-ou$: معظمها يأخذ $-s$. سبع كلمات تأخذ $-x$: bijou (جوهرة)، caillou (حصاة)، chou (ملفوف)، genou (ركبة)، hibou (بومة)، joujou (لعبة)، pou (قملة).
- مثال: Le genou → Les genoux (الركبة $\rightarrow$ الركبتان/الركب)
- الأسماء التي تنتهي بـ $-ail$: معظمها يأخذ $-s$. القليل منها يشكل جمعه بـ $-aux$: bail (عقد إيجار)، corail (مرجان)، émail (مينا)، soupirail (نافذة تهوية)، travail (عمل، هنا بمعنى قديم)، ventail (مِصراع باب)، vitrail (زجاج ملون).
- مثال: Un vitrail → Des vitraux (زجاج ملون $\rightarrow$ زجاجيات ملونة)
و. جمع غير منتظم بالكامل
| French Example | الترجمة العربية |
| Un œil → Des yeux | عين → عيون |
🏗️ 4. ما هو الاسم المركب (Nom Composé)؟
الاسم المركب (nom composé) هو كلمة تتكون من كلمتين أو أكثر مرتبطة بـواصلة (trait d’union) أو حرف جر.
| Structure du Nom Composé (فرنسي) | الترجمة العربية | Exemple (فرنسي) | الترجمة العربية |
| Nom + Nom | اسم + اسم | un chou-fleur | قرنبيط |
| Verbe + Nom | فعل + اسم | un garde-robe | خزانة ملابس |
| Adjectif + Nom | صفة + اسم | un coffre-fort | خزنة قوية |
| Mot invariable + Nom | كلمة غير قابلة للتغيير + اسم | une arrière-saison | أواخر الموسم/خريف متأخر |
🔀 أ. جمع الأسماء المركبة: القاعدة الذهبية
فقط الأسماء والصفات تأخذ علامة الجمع ($-s$ أو $-x$). الأنواع الأخرى من الكلمات هي غير قابلة للتغيير.
| Type de mot (فرنسي) | الترجمة العربية | Pluriel ? (جمع؟) | Explication (شرح) |
| Nom | اسم | OUI (نعم) | يأخذ $-s$ أو $-x$. |
| Adjectif | صفة | OUI (نعم) | يتطابق في العدد. |
| Verbe | فعل | NON (لا) | الفعل ثابت (مثال: porte). |
| Adverbe / Préposition | ظرف / حرف جر | NON (لا) | غير قابل للتغيير (مثال: avant, arrière, en, de). |
🎯 ب. أمثلة للجمع
الحالة 1: اسم + اسم أو اسم + صفة (كلاهما يتطابق)
| Structure (فرنسي) | Singulier (فرنسي) | Pluriel (فرنسي) | الترجمة العربية |
| Nom + Nom | un chou-fleur | des choux-fleurs | قرنبيط $\rightarrow$ قرنبيطات |
| Nom + Adjectif | un coffre-fort | des coffres-forts | خزنة قوية $\rightarrow$ خزائن قوية |
| Adjectif + Nom | une grand-mère | des grand-mères | جدة $\rightarrow$ جدات |
الحالة 2: فعل + اسم (الاسم فقط يتطابق)
| Structure (فرنسي) | Singulier (فرنسي) | Pluriel (فرنسي) | الترجمة العربية |
| Verbe + Nom | un porte-monnaie | des porte-monnaie | محفظة نقود $\rightarrow$ محافظ نقود |
| Verbe + Nom | un tire-bouchon | des tire-bouchons | فاتحة زجاجات $\rightarrow$ فتاحات زجاجات |
الحالة 3: كلمات مرتبطة بحرف جر
الاسم الأول فقط هو الذي يتطابق عمومًا.
| Structure (فرنسي) | Singulier (فرنسي) | Pluriel (فرنسي) | الترجمة العربية |
| Nom + Préposition + Nom | un arc-en-ciel | des arcs-en-ciel | قوس قزح $\rightarrow$ أقواس قزح |
| Nom + Préposition + Nom | une pomme de terre | des pommes de terre | بطاطا $\rightarrow$ بطاطا |
⚠️ الحالة 4: الجمع حسب المعنى
- Une brosse à dents → Des brosses à dents (فرشاة أسنان $\rightarrow$ فُرَش أسنان): dents (أسنان) تكون دائمًا في الجمع منطقيًا، لأنها تُستخدم لتنظيف عدة أسنان.
🇫🇷 1. Что такое Существительное (Nom)?
Существительное (nom или substantif) — это основное слово, используемое для называния или обозначения:
- Конкретных вещей: personnes (cousine – двоюродная сестра), animaux (chien – собака), objets (livre – книга), lieux (musée – музей).
- Абстрактных идей: sentiments (amour – любовь), concepts (travail – работа).
Роль Существительного
- Оно часто является подлежащим или дополнением в предложении.
- Оно почти всегда сопровождается небольшим словом, называемым артиклем или определителем (article ou déterminant) (le, la, un, une, mon, ces, и т. д.).
- Его можно уточнить с помощью прилагательного (adjectif) (le beau livre – красивая книга).
- Существуют две основные категории:
- Нарицательные Существительные (Noms Communs): Обозначают слово в общем (un chat – кошка/кот, une ville – город). Они могут стоять во множественном числе.
- Имена Собственные (Noms Propres): Обозначают слово уникальным образом (Paris, Romain). Они всегда начинаются с заглавной буквы и неизменяемы.
🌸 2. Род Существительных (Мужской или Женский)
a. Нарицательные Существительные
Во французском языке все существительные имеют род, который является либо Мужским (masculin, m.), либо Женским (féminin, f.). Нейтрального рода нет.
- Артикль + Существительное: Чтобы знать род существительного, крайне важно всегда учить его с артиклем:
- Мужской: le travail (работа), un tableau (картина/доска), ce chien (эта собака/этот пёс).
- Женский: la femme (женщина), une cuisine (кухня), cette danseuse (эта танцовщица).
- Люди и Животные: Род часто соответствует биологическому полу (le garçon – мальчик / la fille – девочка ; le coq – петух / la poule – курица).
- Профессии: Многие названия профессий теперь имеют женскую форму, но некоторые существуют только в мужской форме, к которой часто добавляется -e (un ingénieur – инженер / une ingénieure – инженер-женщина).
- Окончания: Иногда окончание слова даёт подсказку (напр.: слова, оканчивающиеся на -esse, часто женского рода, а на -age — часто мужского), но есть много исключений!
🌎 b. Особенности Названий Стран
Во французском языке названия стран имеют род (мужской или женский), что определяет артикль и предлог, которые используются для ссылки на них.
1) Страны Женского Рода (Большинство стран, оканчивающихся на -e)
| Правило | Используемый Артикль | Предлог для места/направления |
| Почти все названия стран, оканчивающиеся на букву -e, являются женского рода. | la (или l’ перед гласной). | en. |
| Exemple de Pays (Франц.) | Перевод на Русский | Phrase type (Франц.) | Перевод на Русский |
| La France | Франция | Je vais en France. | Я еду во Францию. |
| La Chine | Китай | Il habite en Chine. | Он живёт в Китае. |
| L’Allemagne | Германия | Nous sommes en Allemagne. | Мы находимся в Германии. |
| La Belgique | Бельгия | Tu voyages en Belgique. | Ты путешествуешь в Бельгию. |
2) Страны Мужского Рода (Большинство стран, не оканчивающихся на -e)
| Правило | Используемый Артикль | Предлог для места/направления |
| Названия стран, оканчивающиеся на согласную или другую гласную, отличную от -e, являются мужского рода. | le (или l’ перед гласной). | au (сокращение от à le). |
| Exemple de Pays (Франц.) | Перевод на Русский | Phrase type (Франц.) | Перевод на Русский |
| Le Canada | Канада | Je vais au Canada. | Я еду в Канаду. |
| Le Portugal | Португалия | Elle travaille au Portugal. | Она работает в Португалии. |
| Le Japon | Япония | Ils partent au Japon. | Они уезжают в Японию. |
| Le Brésil | Бразилия | Nous sommes au Brésil. | Мы находимся в Бразилии. |
🚨 3) Исключения
Существует несколько заметных исключений из правила -e: эти страны оканчиваются на -e, но тем не менее мужского рода:
- Le Mexique (Мексика)
- Le Mozambique (Мозамбик)
- Le Cambodge (Камбоджа)
- Le Zimbabwe (Зимбабве)
| Exemple d’Exception (Франц.) | Перевод на Русский | Article et Préposition (Франц.) | Перевод на Русский |
| Le Mexique | Мексика | Je vais au Mexique. | Я еду в Мексику. |
🏝️ 4) Географические Исключения: Острова и Островные Государства
Французский язык использует предлог à (без артикля) или предлог dans (с артиклем) для названий островов, если это одиночный остров, а не архипелаг во множественном числе.
1. Одиночные Страны и Острова (Использование à)
| Type d’Île/Pays (Франц.) | Перевод на Русский | Exemple (Франц.) | Перевод на Русский |
| Île simple | Одиночный остров | Je vais à Malte. | Я еду на Мальту. |
| Île simple | Одиночный остров | Il vit à Chypre. | Он живёт на Кипре. |
| Île simple | Одиночный остров | Nous partons à Cuba. | Мы уезжаем на Кубу. |
| Île simple | Одиночный остров | Elle est née à Haïti. | Она родилась на Гаити. |
2. Архипелаги или Острова во Множественном Числе (Использование -aux)
Для названий островов, которые стоят во множественном числе (обозначая архипелаг или группу островов), используется предлог -aux (сокращение от à les).
| Type d’Île/Pays (Франц.) | Перевод на Русский | Exemple (Франц.) | Перевод на Русский |
| Archipel | Архипелаг | Ils voyagent aux Seychelles. | Они путешествуют на Сейшельские острова. |
| Archipel | Архипелаг | Elle va aux Philippines. | Она едет на Филиппины. |
3. Островные Государства, «Рассматриваемые как Континенты» (Правило Рода)
Некоторые очень большие островные государства или те, что обозначаются определённым артиклем, следуют классическому правилу рода (au / en).
| Type d’Île/Pays (Франц.) | Перевод на Русский | Exemple (Франц.) | Перевод на Русский |
| Féminin en -e | Женский род на -e | Je vis en Irlande. | Я живу в Ирландии. |
| Féminin en -e | Женский род на -e | Il travaille en Angleterre. | Он работает в Англии. |
| Masculin | Мужской род | Nous allons au Japon. | Мы едем в Японию. |
| Féminin (continent) | Женский род (континент) | Elle est en Australie. | Она находится в Австралии. |
✨ 3. Число Существительных (Единственное или Множественное)
Число (nombre) указывает, говорим ли мы об одной вещи (Singulier – Единственное число) или о нескольких (Pluriel – Множественное число):
- Единственное число: Одна единица (un billet – один билет, une noix – один орех).
- Множественное число: Несколько единиц (des billets – несколько билетов, des noix – несколько орехов).
a. Общее Правило (Добавление -s)
Добавляется буква -s в конце существительного в единственном числе. Эта конечная -s обычно не произносится.
| French Example | Перевод на Русский |
| Le billet → Les billets | Билет → Билеты |
| La pomme → Les pommes | Яблоко → Яблоки |
| Un ami → Des amis | Друг → Друзья |
b. Неизменяемые Существительные (Оканчивающиеся на -s, -x, -z)
Если существительное в единственном числе уже оканчивается на -s, -x или -z, его форма во множественном числе не меняется. Только артикль указывает на множественное число.
| French Example | Перевод на Русский |
| Un pays → Des pays | Страна → Страны |
| Une noix → Des noix | Орех → Орехи |
| Un nez → Des nez | Нос → Носы |
c. Множественное Число на -x (Оканчивающиеся на -eau, -au, -eu)
Эти существительные образуют множественное число, добавляя -x.
| French Example | Перевод на Русский |
| Un château → Des châteaux | Замок → Замки |
| Un tuyau → Des tuyaux | Труба → Трубы |
| Un cheveu → Des cheveux | Волос → Волосы |
Внимание, исключения! Некоторые слова, оканчивающиеся на -eu, принимают обычную -s, такие как un pneu (шина) → des pneus, или un bleu (синяк/что-то синее) → des bleus.
d. Множественное Число на -aux (Оканчивающиеся на -al)
Существительные, оканчивающиеся на -al, обычно заменяют -al на -aux.
| French Example | Перевод на Русский |
| Un journal → Des journaux | Газета → Газеты |
| Un cheval → Des chevaux | Лошадь → Лошади |
Внимание, исключения! Некоторые существительные на -al принимают классическую -s во множественном числе. Это: bal (бал), carnaval (карнавал), festival (фестиваль), chacal (шакал), régal (пир/угощение), и т. д. (напр.: un festival → des festivals).
e. Особые Случаи на -ou и -ail
- Существительные на -ou: Большинство принимает -s. Семь слов принимают -x: bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, pou.
- Пример: Le genou → Les genoux (Колено → Колени)
- Существительные на -ail: Большинство принимает -s. Некоторые образуют множественное число на -aux: bail, corail, émail, soupirail, travail (старое значение), ventail, vitrail.
- Пример: Un vitrail → Des vitraux (Витраж → Витражи)
f. Полностью Неправильные Множественные Числа
| French Example | Перевод на Русский |
| Un œil → Des yeux | Глаз → Глаза |
🏗️ 4. Что такое Составное Существительное (Nom Composé)?
Составное существительное (nom composé) — это слово, образованное из двух или более слов, связанных дефисом (trait d’union) или предлогом.
| Structure du Nom Composé (Франц.) | Перевод на Русский | Exemple (Франц.) | Перевод на Русский |
| Nom + Nom | Существительное + Существительное | un chou-fleur | цветная капуста |
| Verbe + Nom | Глагол + Существительное | un garde-robe | гардероб |
| Adjectif + Nom | Прилагательное + Существительное | un coffre-fort | сейф |
| Mot invariable + Nom | Неизменяемое слово + Существительное | une arrière-saison | поздняя осень/конец сезона |
🔀 a. Множественное Число Составных Существительных: Золотое Правило
Только существительные и прилагательные принимают признак множественного числа (-s или -x). Другие типы слов неизменяемы.
| Type de mot (Франц.) | Перевод на Русский | Pluriel ? (Мн. ч.?) | Explication (Объяснение) |
| Nom | Существительное | OUI (ДА) | Принимает -s или -x. |
| Adjectif | Прилагательное | OUI (ДА) | Согласуется по числу. |
| Verbe | Глагол | NON (НЕТ) | Глагол фиксирован (напр.: porte). |
| Adverbe / Préposition | Наречие / Предлог | NON (НЕТ) | Неизменяемы (напр.: avant, arrière, en, de). |
🎯 b. Примеры для Множественного Числа
Случай 1: Существительное + Существительное или Существительное + Прилагательное (Оба согласуются)
| Structure (Франц.) | Singulier (Франц.) | Pluriel (Франц.) | Перевод на Русский |
| Nom + Nom | un chou-fleur | des choux-fleurs | цветная капуста → цветные капусты |
| Nom + Adjectif | un coffre-fort | des coffres-forts | сейф → сейфы |
| Adjectif + Nom | une grand-mère | des grand-mères | бабушка → бабушки |
Случай 2: Глагол + Существительное (Только существительное согласуется)
| Structure (Франц.) | Singulier (Франц.) | Pluriel (Франц.) | Перевод на Русский |
| Verbe + Nom | un porte-monnaie | des porte-monnaie | кошелек → кошельки |
| Verbe + Nom | un tire-bouchon | des tire-bouchons | штопор → штопоры |
Случай 3: Слова, Соединенные Предлогом
Обычно согласуется только первое существительное.
| Structure (Франц.) | Singulier (Франц.) | Pluriel (Франц.) | Перевод на Русский |
| Nom + Préposition + Nom | un arc-en-ciel | des arcs-en-ciel | радуга → радуги |
| Nom + Préposition + Nom | une pomme de terre | des pommes de terre | картофель → картофелины |
⚠️ Случай 4: Множественное Число в Зависимости от Смысла
- Une brosse à dents → Des brosses à dents (Зубная щётка → Зубные щётки): dents (зубы) всегда стоит во множественном числе по логике, так как мы чистим несколько зубов.
🇫🇷 1. 什么是名词 (Nom)?
名词 (nom 或 substantif) 是主要的词语,用于命名或指代:
- 具体事物:personnes (cousine – 表/堂姐妹), animaux (chien – 狗), objets (livre – 书), lieux (musée – 博物馆).
- 抽象概念:sentiments (amour – 爱), concepts (travail – 工作).
名词的作用
- 它经常是句子中的主语或宾语/补语。
- 它几乎总是伴随着一个被称为冠词或限定词 (article ou déterminant) 的小词 (le, la, un, une, mon, ces 等)。
- 它可以被形容词 (adjectif) 所修饰 (le beau livre – 那本漂亮的书).
- 存在两大类别:
- 普通名词 (Noms Communs): 指代一般的词语 (un chat – 一只猫, une ville – 一座城市). 它们可以有复数形式。
- 专有名词 (Noms Propres): 唯一地指代一个词语 (Paris, Romain). 它们总是以大写字母开头,并且是不变的。
🌸 2. 名词的性 (阳性或阴性)
a. 普通名词
在法语中,所有名词都有一个性,要么是阳性 (masculin, m.),要么是阴性 (féminin, f.)。没有中性。
- 冠词 + 名词: 要了解名词的性,至关重要的是始终带着它的冠词一起学习:
- 阳性: le travail (工作), un tableau (一张画/一块板), ce chien (这只狗).
- 阴性: la femme (女人), une cuisine (一个厨房), cette danseuse (这位女舞者).
- 人物和动物: 性别通常对应于生物学性别 (le garçon – 男孩 / la fille – 女孩; le coq – 公鸡 / la poule – 母鸡).
- 职业: 许多职业名词现在都有阴性形式,但有些只存在于阳性形式,通常需要加上一个 -e (un ingénieur – 一位工程师 / une ingénieure – 一位女工程师).
- 词尾: 有时词的结尾会提供线索(例如:以 -esse 结尾的词通常是阴性,以 -age 结尾的词通常是阳性),但例外很多!
🌎 b. 国家名称的特殊性
在法语中,国家名称具有性(阳性或阴性),这决定了用于指代它们的冠词和介词。
1) 阴性国家(大多数以 -e 结尾的国家)
| 规则 | 使用的冠词 | 表示地点/目的地的介词 |
| 几乎所有以字母 -e 结尾的国家名称都是阴性。 | la (或 l’ 在元音前). | en. |
| Exemple de Pays (法文) | 中文翻译 | Phrase type (法文) | 中文翻译 |
| La France | 法国 | Je vais en France. | 我要去法国。 |
| La Chine | 中国 | Il habite en Chine. | 他住在中国。 |
| L’Allemagne | 德国 | Nous sommes en Allemagne. | 我们在德国。 |
| La Belgique | 比利时 | Tu voyages en Belgique. | 你前往比利时。 |
2) 阳性国家(大多数不以 -e 结尾的国家)
| 规则 | 使用的冠词 | 表示地点/目的地的介词 |
| 以辅音或除 -e 以外的元音结尾的国家名称是阳性。 | le (或 l’ 在元音前). | au (à le 的缩合形式). |
| Exemple de Pays (法文) | 中文翻译 | Phrase type (法文) | 中文翻译 |
| Le Canada | 加拿大 | Je vais au Canada. | 我要去加拿大。 |
| Le Portugal | 葡萄牙 | Elle travaille au Portugal. | 她在葡萄牙工作。 |
| Le Japon | 日本 | Ils partent au Japon. | 他们启程去日本。 |
| Le Brésil | 巴西 | Nous sommes au Brésil. | 我们在巴西。 |
🚨 3) 例外情况
有少数值得注意的 例外情况:这些国家以 -e 结尾,但却是阳性:
- Le Mexique (墨西哥)
- Le Mozambique (莫桑比克)
- Le Cambodge (柬埔寨)
- Le Zimbabwe (津巴布韦)
| Exemple d’Exception (法文) | 中文翻译 | Article et Préposition (法文) | 中文翻译 |
| Le Mexique | 墨西哥 | Je vais au Mexique. | 我要去墨西哥。 |
🏝️ 4) 地理例外:岛屿和岛屿国家
法语对岛屿名称使用介词 à (不带冠词) 或 dans (带冠词),只要它是一个单一的岛屿,而不是一个用复数名词指代的群岛。
1. 单一国家和岛屿 (使用 à)
| Type d’Île/Pays (法文) | 中文翻译 | Exemple (法文) | 中文翻译 |
| Île simple | 单一岛屿 | Je vais à Malte. | 我去马耳他。 |
| Île simple | 单一岛屿 | Il vit à Chypre. | 他住在塞浦路斯。 |
| Île simple | 单一岛屿 | Nous partons à Cuba. | 我们去古巴。 |
| Île simple | 单一岛屿 | Elle est née à Haïti. | 她出生在海地。 |
2. 群岛或复数岛屿 (使用 aux)
对于复数形式的岛屿名称(指群岛或一组岛屿),使用介词 aux (à les 的缩合形式)。
| Type d’Île/Pays (法文) | 中文翻译 | Exemple (法文) | 中文翻译 |
| Archipel | 群岛 | Ils voyagent aux Seychelles. | 他们去塞舌尔旅行。 |
| Archipel | 群岛 | Elle va aux Philippines. | 她去菲律宾。 |
3. 被“视为大陆”的岛屿国家 (适用性别规则)
一些非常大的岛屿国家或被定冠词指代的国家遵循经典的性别规则 (au / en)。
| Type d’Île/Pays (法文) | 中文翻译 | Exemple (法文) | 中文翻译 |
| Féminin en -e | 以 -e 结尾的阴性 | Je vis en Irlande. | 我住在爱尔兰。 |
| Féminin en -e | 以 -e 结尾的阴性 | Il travaille en Angleterre. | 他在英格兰工作。 |
| Masculin | 阳性 | Nous allons au Japon. | 我们去日本。 |
| Féminin (continent) | 阴性 (大陆) | Elle est en Australie. | 她在澳大利亚。 |
✨ 3. 名词的数 (单数或复数)
数 (nombre) 表明我们谈论的是一个 (Singulier – 单数) 还是多个 (Pluriel – 复数):
- 单数: 单个单位 (un billet – 一张票, une noix – 一个坚果).
- 复数: 多个单位 (des billets – 一些票, des noix – 一些坚果).
a. 一般规则 (加 -s)
绝大多数情况下,只需在单数名词末尾添加字母 -s 即可构成复数。这个末尾的 -s 通常是不发音的。
| French Example | 中文翻译 |
| Le billet → Les billets | 票 → 票们 |
| La pomme → Les pommes | 苹果 → 苹果们 |
| Un ami → Des amis | 朋友 → 一些朋友 |
b. 不变名词 (以 -s, -x, -z 结尾)
如果单数名词本身就以 -s, -x, 或 -z 结尾,它的复数形式不会改变。只有伴随它的冠词或限定词指示复数。
| French Example | 中文翻译 |
| Un pays → Des pays | 一个国家 → 一些国家 |
| Une noix → Des noix | 一个坚果 → 一些坚果 |
| Un nez → Des nez | 一个鼻子 → 一些鼻子 |
c. 以 -x 结尾的复数 (以 -eau, -au, -eu 结尾)
许多以元音 -eau, -au 和 -eu 结尾的名词通过添加 -x 来形成复数。
| French Example | 中文翻译 |
| Un château → Des châteaux | 一座城堡 → 一些城堡 |
| Un tuyau → Des tuyaux | 一根管子 → 一些管子 |
| Un cheveu → Des cheveux | 一根头发 → 一些头发 |
注意例外! 有些以 -eu 结尾的词采用普通的 -s,例如 un pneu (一个轮胎) → des pneus,或 un bleu (一个蓝色物品/瘀伤) → des bleus。
d. 以 -aux 结尾的复数 (以 -al 结尾)
以 -al 结尾的名词通常将 -al 替换为 -aux 来形成复数。
| French Example | 中文翻译 |
| Un journal → Des journaux | 一份报纸 → 一些报纸 |
| Un cheval → Des chevaux | 一匹马 → 一些马 |
注意例外! 有些以 -al 结尾的名词在复数时采用经典的 -s。例如:bal (舞会), carnaval (狂欢节), festival (节日), chacal (豺), régal (盛宴) 等 (例如: un festival → des festivals).
e. -ou 和 -ail 的特殊情况
- 以 -ou joujou (玩具), pou (虱子).
- 示例: Le genou → Les genoux (膝盖 → 膝盖们)
- 以 -ail 结尾的名词: 大多数采用 -s ( un rail (一根轨道) → des rails). 只有少数重要名词以 -aux 形式构成复数: bail (租约), corail (珊瑚), émail (珐琅), soupirail (通风孔), travail (工作,但这里指艺术品/某种棚子), ventail (门扇), vitrail (彩色玻璃).
- 示例: Un vitrail → Des vitraux (彩色玻璃窗 → 彩色玻璃窗们)
f. 完全不规则的复数
少数名词的复数形式会彻底改变词根,最著名的是:
| French Example | 中文翻译 |
| Un œil → Des yeux | 一只眼睛 → 两只眼睛 |
🏗️ 4. 什么是复合名词 (Nom Composé)?
复合名词 (nom composé) 是由两个或多个词组成的词语,它们通常通过连字符 (trait d’union) 或有时通过介词 (à 或 de) 连接。这些组合词形成了一个新的意义。
| Structure du Nom Composé (法文) | 中文翻译 | Exemple (法文) | 中文翻译 |
| Nom + Nom | 名词 + 名词 | un chou-fleur | 一棵菜花 |
| Verbe + Nom | 动词 + 名词 | un garde-robe | 一个衣柜 |
| Adjectif + Nom | 形容词 + 名词 | un coffre-fort | 一个保险箱 |
| Mot invariable + Nom | 不变词 + 名词 | une arrière-saison | 一个晚秋/季末 |
🔀 a. 复合名词的复数:黄金规则
只有名词和形容词接受复数标记 (-s 或 -x)。其他类型的词语是不变的。
| Type de mot (法文) | 中文翻译 | Pluriel ? (复数?) | Explication (解释) |
| Nom | 名词 | OUI (是) | 如果是复数,则接受 -s 或 -x。 |
| Adjectif | 形容词 | OUI (是) | 在数上与它修饰的名词保持一致。 |
| Verbe | 动词 | NON (否) | 动词是固定的 (例如:porte). |
| Adverbe / Préposition | 副词 / 介词 | NON (否) | 这些词总是不可变的 (例如:avant, arrière, en, de). |
🎯 b. 复数示例
情况 1: 名词 + 名词 或 名词 + 形容词 (两者都一致)
当两个元素都指代多重事物时,两者都接受复数标记。
| Structure (法文) | Singulier (法文) | Pluriel (法文) | 中文翻译 |
| Nom + Nom | un chou-fleur | des choux-fleurs | 一棵菜花 → 一些菜花 |
| Nom + Adjectif | un coffre-fort | des coffres-forts | 一个保险箱 → 一些保险箱 |
| Adjectif + Nom | une grand-mère | des grand-mères | 一位祖母 → 一些祖母 |
情况 2: 动词 + 名词 (只有名词一致)
动词保持不变。名词在有多个时接受复数标记。
| Structure (法文) | Singulier (法文) | Pluriel (法文) | 中文翻译 |
| Verbe + Nom | un porte-monnaie | des porte-monnaie | 一个钱包 → 一些钱包 |
| Verbe + Nom | un tire-bouchon | des tire-bouchons | 一个开瓶器 → 一些开瓶器 |
情况 3: 由介词连接的词
通常只有第一个名词一致,因为第二个名词通常是单数并由介词 (de, à, en) 引入。
| Structure (法文) | Singulier (法文) | Pluriel (法文) | 中文翻译 |
| Nom + Préposition + Nom | un arc-en-ciel | des arcs-en-ciel | 一道彩虹 → 一些彩虹 |
| Nom + Préposition + Nom | une pomme de terre | des pommes de terre | 一个土豆 → 一些土豆 |
⚠️ 情况 4: 基于意义的复数
对于某些名词,一致性取决于词语的逻辑:
- Une brosse à dents → Des brosses à dents (一把牙刷 → 一些牙刷): dents (牙齿) 总是复数,因为总是刷多颗牙齿。
