| Auxiliaire | Conjugaison au Présent | Participe 1er Groupe | Participe 2ème Groupe | Participe 3ème Groupe |
|---|---|---|---|---|
| Avoir au Présent | ai, as, a, avons, avez, ont | mangé | fini | vu, mordu, |
| Être au Présent | suis | allé, allée | Je me suis affranchi, affranchie | descendu, descendue |
| es | allé, allée | Tu t’es affranchi, affranchie | descendu, descendue | |
| est | allé, allée | Il/Elle s’est affranchi, affranchie | descendu, descendue | |
| sommes | allés, allées | Nous nous sommes affranchis, affranchies | descendus, descendues | |
| êtes | allés, allées | Vous vous êtes affranchis, affranchies | descendus, descendues | |
| sont | allés, allées | Ils, Elles se sont affranchis, affranchies | descendus, descendues | |
| Participe passé | avoir > eu / être > été | -er > é | -ir > i | -re, -oir > u |
📚 Le Passé Composé : Auxiliaires, Participes et Accords
1. ⚙️ Définition et Formation
Le passé composé est le temps du passé le plus utilisé en français parlé. Il sert à exprimer une action terminée ou achevée dans le passé.
| Emploi | Exemple |
| Action unique dans le passé | Hier, j’ai rangé mon bureau. |
| Action qui souligne le résultat dans le présent | J’ai décidé de ranger mon bureau chaque semaine. (Conséquence : le bureau est rangé.) |
Le passé composé est un temps composé qui se forme avec deux éléments :
Auxiliaire AVOIR ou ÊTRE au présent + PARTICIPE PASSÉ du verbe principal
Formation du Participe Passé Régulier
| Groupe du verbe | Infinitif | Terminaison du Participe Passé | Exemple | Phrase d’exemple |
| 1er groupe | en -er | -é | manger → mangé | J’ai mangé une pomme. |
| 2ème groupe | en -ir | -i | finir → fini | Nous avons fini le travail. |
| 3ème groupe | en -re | -u | vendre → vendu | Elle a vendu son vélo. |
🚨 Participes Passés Irréguliers Courants
De nombreux verbes fréquents ont des participes passés irréguliers qui doivent être mémorisés.
| Infinitif (Français) | Participe Passé Irrégulier | Phrase d’exemple |
| Avoir | eu | Tu as eu de la chance. |
| Être | été | J’ai été malade hier. |
| Faire | fait | Vous avez fait un gâteau. |
| Prendre | pris | Il a pris le train. |
| Mettre | mis | J’ai mis la table. |
| Écrire | écrit | Elle a écrit une lettre. |
| Ouvrir | ouvert | Nous avons ouvert les cadeaux. |
| Découvrir | découvert | J’ai découvert ce secret. |
| Boire | bu | Ils ont bu du thé. |
| Lire | lu | Tu as lu ce livre ? |
| Voir | vu | Nous avons vu ce film. |
| Vivre | vécu | Elle a vécu à Paris. |
| Vouloir | voulu | J’ai voulu t’aider. |
| Pouvoir | pu | Il a pu venir. |
| Savoir | su | J’ai su la vérité. |
| Connaître | connu | Nous avons connu des difficultés. |
| Devoir | dû (dûe, dus, dues) | J’ai dû partir tôt. |
| Recevoir | reçu | Elle a reçu un prix. |
| Croire | cru | Ils ont cru à cette histoire. |
| Tenir | tenu | Il a tenu la promesse. |
2. 🏠 Le Choix de l’Auxiliaire (Avoir ou Être)
1. Auxiliaire Avoir (Le plus courant)
On utilise l’auxiliaire avoir avec la grande majorité des verbes.
- Exemples :
- J’ai bu.
- Tu as fait.
- Nous avons lu.
2. Auxiliaire Être (Les deux cas spécifiques)
On utilise l’auxiliaire être dans les cas suivants : Les verbes de mouvement et d’état et les verbes pronominaux.
A. Les verbes de mouvement et d’état
Il existe deux moyens mnémotechniques.
👨⚕️👩🏻⚕️ DR MRS VANDERTRAMP
| Lettre | Verbe à l’infinitif | Participe Passé | Phrase d’exemple (Féminin singulier) |
| D | Descendre | descendu | Elle est descendue du bus. |
| R | Revenir | revenu | Il est revenu de vacances. |
| M | Monter | monté | Nous sommes montés à l’étage. |
| R | Rester | resté | Je suis restée à la maison. |
| S | Sortir | sorti | Elle est sortie du magasin. |
| V | Venir | venu | Tu es venu(e) à la fête. |
| A | Aller | allé | Ils sont allés au parc. |
| N | Naître | né | Ma sœur est née en 2000. |
| D | Devenir | devenu | Il est devenu professeur. |
| E | Entrer | entré | Nous sommes entrés dans le musée. |
| R | Rentrer | rentré | Elle est rentrée chez elle. |
| T | Tomber | tombé | Je suis tombé(e) par terre. |
| R | Retourner | retourné | Elles sont retournées à Paris. |
| A | Arriver | arrivé | Le train est arrivé à l’heure. |
| M | Mourir | mort | Mon grand-père est mort l’an dernier. |
| P | Partir | parti | Vous êtes parti(e)s tôt. |
| (P) | Passer | passé | Je suis passé(e) par la porte. |
🏠 La Méthode de la Maison d’Être
Au lieu d’utiliser un acronyme, cette méthode associe les 17 verbes à une représentation graphique d’une maison. Chaque emplacement sur le schéma correspond au sens du verbe, ce qui aide à mémoriser que ces verbes sont principalement liés au mouvement, au changement de lieu ou à la transformation/changement d’état dans la vie (naissance, mort).
- Mouvements vers l’extérieur : Sortir, Partir, Aller, Tomber.
- Mouvements vers l’intérieur : Entrer, Rentrer, Revenir, Arriver, Venir.
- Mouvements verticaux : Monter, Descendre.
- État ou cycle de vie : Rester, Naître, Mourir, Devenir, Retourner.
- Passage/Transit : Passer.
ℹ️ L’histoire de la Maison d’Être
D’abord, je suis né(e) (naître). Je suis arrivé(e) (arriver) à la maison. Je suis venu(e) (venir) en voiture. Puis, je suis entré(e) (entrer) par la porte. D’abord, je suis rentré(e) (rentrer) dans la salle de bain. Peu après, je suis passé(e) (passer) par le couloir et je suis allé(e) (aller) dans ma chambre. Et puis je suis monté(e) (monter) sur le toit. Je suis revenu(e) (revenir) dans ma chambre. Ensuite, je suis descendu(e) (descendre) dans le garage. Je suis tombé(e) (tomber) dans les escaliers. Je suis devenu(e) (devenir) triste. Après, je suis retourné(e) (retourner) au rez-de-chaussée. Je suis resté(e) (rester) un peu dans la cuisine et je suis sorti(e) (sortir) par la fenêtre. Et je suis parti(e) (partir). Enfin, je suis mort(e) (mourir).
B. Tous les verbes pronominaux
L’auxiliaire être est toujours utilisé avec les verbes pronominaux. Ce sont les verbes qui utilisent les pronoms réfléchis me, te, se, nous, vous, se.
- Exemple :
- Je me suis levé(e).
- Tu t’es douché(e).
- Nous nous sommes endormi(e)s.
3. 📝 L’Accord du Participe Passé
L’accord signifie ajouter -e pour le féminin et -s pour le pluriel.
1. Avec l’auxiliaire ÊTRE
Le participe passé s’accorde toujours en genre et en nombre avec le sujet.
| Sujet | Accord | Exemple | Phrase d’exemple |
| Masculin singulier | Participe simple | Il est allé. | Il est allé au match de foot. |
| Féminin singulier | + e | Elle est allée. | Elle est allée à la salle de sport. |
| Masculin pluriel | + s | Ils sont allés. | Ils sont allés à la boulangerie. |
| Féminin pluriel | + es | Elles sont allées. | Elles sont allées au cinéma. |
2. Avec l’auxiliaire AVOIR
Le participe passé ne s’accorde jamais avec le sujet. Il s’accorde uniquement si le Complément d’Objet Direct (COD) est placé avant le verbe.
| Règle | Exemple |
| COD après le verbe (pas d’accord) | J’ai mangé la pomme. (COD la pomme est après) |
| COD avant le verbe (accord) | La pomme que j’ai mangée. (COD la pomme, représenté par que, est avant) |
| COD pronom avant le verbe (accord) | Elle l’a rangée. (l’ mis pour sa chambre : COD féminin singulier placé avant) |
4. 🧩 Cas Particuliers et Exceptions
1. Verbes de Mouvement Transitifs (avec AVOIR)
Les verbes suivants (bivalents) prennent l’auxiliaire avoir lorsqu’ils sont suivis d’un COD. Ils changent alors de sens (action sur un objet).
| Verbe et auxiliaire | Sens | Exemple (Intransitif – ÊTRE) | Exemple (Transitif – AVOIR) |
| Monter | Monter quelque chose | Je suis monté(e) au grenier. | J’ai monté les courses jusqu’au troisième étage. |
| Descendre | Descendre quelque chose | Je suis descendu(e) de l’arbre. | J’ai descendu les bouteilles au recyclage. |
| Sortir | Sortir quelque chose | Je suis sorti(e) du bureau. | J’ai sorti le chien et les poubelles. |
| Rentrer | Rentrer quelque chose | Il est rentré tard hier soir. | Il a rentré le linge avant la pluie. |
| Retourner | Retourner quelque chose | Elle est retournée en France. | Elle a retourné la terre dans le jardin. |
2. Le Cas spécial du verbe « Passer »
Le verbe passer utilise ÊTRE ou AVOIR selon le sens :
| Usage du verbe | Auxiliaire | Exemple |
| Passer + Préposition de lieu (par, devant, à, chez…) | ÊTRE | Je suis passé(e) par le couloir. |
| Passer + COD (ou sans préposition) | AVOIR | J’ai passé un bon moment. / J’ai passé le pain à Hervé. |
Règle à retenir : Dès que passer signifie “aller quelque part” ou “transiter par un lieu”, il prend Être. Dans tous les autres cas (passer du temps, passer un objet, filtrer), il prend Avoir.
3. Locution “Se rendre compte”
Le participe passé de la locution se rendre compte est toujours invariable : rendu.
- Exemple : Je me suis rendu compte de mon erreur.
4. ⚠️ Le Participe Passé Adjectif (Confusion Avoir / Être)
Certains verbes qui s’utilisent normalement avec l’auxiliaire avoir (devoir, comprendre, publier, citer, etc.) apparaissent parfois avec l’auxiliaire être. Dans ce cas, ce n’est pas le Passé Composé, mais l’utilisation du participe passé comme un adjectif ou dans la voix passive.
La Règle de Distinction
Pour savoir s’il s’agit d’un verbe (Avoir) ou d’un adjectif (Être), regardez le rôle du participe passé :
- Si c’est un Passé Composé (Voix Active) : On exprime une action faite par le sujet. L’auxiliaire est AVOIR (pour la majorité des verbes).
- Si c’est un Adjectif ou Passif (État/Cause) : On exprime une qualité, une cause, ou une action subie par le sujet. L’auxiliaire est ÊTRE et l’accord est obligatoire.
| Verbe | Auxiliaire principal (Passé Composé) | Auxiliaire Adjectif/Passif (État) |
| Devoir | AVOIR : J’ai dû partir. | ÊTRE : La blessure est due à une morsure. (Due s’accorde avec blessure) |
| Comprendre | AVOIR : Nous avons compris la leçon. | ÊTRE : La taxe est comprise dans le prix. (Comprise s’accorde avec taxe) |
| Publier | AVOIR : Ils ont publié les résultats. | ÊTRE : Les résultats sont publiés demain. (Publiés s’accorde avec résultats) |
En bref : Seuls les verbes de la Maison d’Être et les verbes pronominaux utilisent ÊTRE pour former leur Passé Composé (Voix Active). Dans tous les autres cas, si vous voyez le participe passé avec ÊTRE, il fonctionne comme un adjectif et doit donc s’accorder avec le sujet.
5. 🚫 La Négation au Passé Composé
La négation ne… pas (ou ne… jamais, ne… rien, etc.) encadre toujours l’auxiliaire.
| Type de verbe | Place de la négation | Exemple |
| Verbe simple | Encadre l’auxiliaire | Je n’ai pas rigolé. / Je ne suis jamais venu(e). |
| Verbe pronominal | Encadre le bloc pronom + auxiliaire | Je ne me suis pas trompé(e). |
📚 THE PASSÉ COMPOSÉ: AUXILIARIES, PARTICIPLES, AND AGREEMENT
1. ⚙️ DEFINITION, FORMATION, AND ENGLISH EQUIVALENTS
The Passé Composé is the most commonly used past tense in spoken French. It is used to express an action that is finished or completed in the past, and is used like both the Present Perfect & Past Simple in English. The French equivalent to the Past Simple is the Passé Simple but is not used in spoken French.
| French Use | Example (French) | English Equivalent | Example (English) |
| Completed Action at a specific point in the past. | Hier, il a rangé (Passé Composé) / il rangea (Passé Simple) son bureau. | Past Simple | Yesterday, he tidied his desk. |
| Action with a result relevant to the present. | J’ai décidé de ranger mon bureau chaque semaine. | Present Perfect | I have decided to tidy my desk every week. |
Note: The French equivalent of the English Past Perfect (“I had gone”) is the Plus-que-parfait, not the Passé Composé.
The Passé Composé is a compound tense formed with two elements:
Auxiliary (AVOIR or ÊTRE) in the present tense + Past Participle of the main verb
This structure of the Present Perfect is similar in English:
Auxiliary (HAVE) in the present tense + Past Participle of the main verb
Formation of the Regular Past Participle
| Verb Group | Infinitive Ending | Past Participle Ending | Example | Example Sentence | English Translation |
| 1st Group | in -er | -é | manger → mangé | J’ai mangé une pomme. | I have eaten an apple. |
| 2nd Group | in -ir | -i | finir → fini | Nous avons fini le travail. | We have finished the work. |
| 3rd Group | in -re | -u | vendre → vendu | Elle a vendu son vélo. | She has sold her bike. |
🚨 Common Irregular Past Participles
| Infinitive (French) | Irregular Past Participle | Example Sentence | English Translation (Present Perfect) |
| Avoir | eu | Tu as eu de la chance. | You have had luck. |
| Être | été | J’ai été malade hier. | I have been sick. |
| Faire | fait | Vous avez fait un gâteau. | You have made a cake. |
| Prendre | pris | Il a pris le train. | He has taken the train. |
| Mettre | mis | J’ai mis la table. | I have set the table. |
| Écrire | écrit | Elle a écrit une lettre. | She has written a letter. |
| Ouvrir | ouvert | Nous avons ouvert les cadeaux. | We have opened the gifts. |
| Découvrir | découvert | J’ai découvert ce secret. | I have discovered this secret. |
| Boire | bu | Ils ont bu du thé. | They have drunk tea. |
| Lire | lu | Tu as lu ce livre ? | Have you read this book? |
| Voir | vu | Nous avons vu ce film. | We have seen this movie. |
| Vivre | vécu | Elle a vécu à Paris. | She has lived in Paris. |
| Vouloir | voulu | J’ai voulu t’aider. | I have wanted to help you. |
| Pouvoir | pu | Il a pu venir. | He has been able to come. |
| Savoir | su | J’ai su la vérité. | I have known the truth. |
| Connaître | connu | Nous avons connu des difficultés. | We have known difficulties. |
| Devoir | dû | J’ai dû partir tôt. | I have had to leave early. |
| Recevoir | reçu | Elle a reçu un prix. | She has received a prize. |
| Croire | cru | Ils ont cru à cette histoire. | They have believed this story. |
| Tenir | tenu | Il a tenu la promesse. | He has kept the promise. |
2. 🏠 CHOOSING THE AUXILIARY (AVOIR OR ÊTRE)
2. 1. Auxiliary Avoir (The most common)
The auxiliary avoir (“to have”) is used with the vast majority of verbs.
- Example:
- Nous avons regardé la télévision. (We have watched television.)
- J’ai bu de l’eau. (I have drank water.)
- Tu as fait du sport. (You have done sports.)
- Nous avons lu un livre. (We have read a book.)
2. 2. Auxiliary Être (The two specific cases)
The auxiliary être (“to be”) is used in the following cases: verbs of movement and state, and reflexive verbs.
A. Verbs of movement and state
There are two mnemonic techniques.
👨⚕️👩🏻⚕️ DR MRS VANDERTRAMP
These verbs describe movement, a change of location, or a change of state (like birth or death).
| Letter | Infinitive Verb | Past Participle | Example Sentence (Feminine Singular) | English Translation |
| D | Descendre (to descend) | descendu | Elle est descendue du bus. | She has gotten off the bus. |
| R | Revenir (to come back) | revenu | Il est revenu de vacances. | He has come back from vacation. |
| M | Monter (to ascend) | monté | Nous sommes montés à l’étage. | We have gone up to the floor. |
| R | Rester (to stay) | resté | Je suis restée à la maison. | I have stayed at home. |
| S | Sortir (to go out) | sorti | Elle est sortie du magasin. | She has left the store. |
| V | Venir (to come) | venu | Tu es venu(e) à la fête. | You have come to the party. |
| A | Aller (to go) | allé | Ils sont allés au parc. | They have gone to the park. |
| N | Naître (to be born) | né | Ma sœur est née en 2000. | My sister has been born in 2000. |
| D | Devenir (to become) | devenu | Il est devenu professeur. | He has become a teacher. |
| E | Entrer (to enter) | entré | Nous sommes entrés dans le musée. | We have entered the museum. |
| R | Rentrer (to return home) | rentré | Elle est rentrée chez elle. | She has gone back home. |
| T | Tomber (to fall) | tombé | Je suis tombé(e) par terre. | I have fallen to the ground. |
| R | Retourner (to return to a place) | retourné | Elles sont retournées à Paris. | They have returned to Paris. |
| A | Arriver (to arrive) | arrivé | Le train est arrivé à l’heure. | The train has arrived on time. |
| M | Mourir (to die) | mort | Mon grand-père est mort l’an dernier. | My grandfather has died last year. |
| P | Partir (to leave/depart) | parti | Vous êtes parti(e)s tôt. | You have left early. |
| (P) | Passer par (to pass by) | passé | Je suis passé(e) par la porte. | I have gone through the door. |
🏠 The House of Être (La Maison d’Être)
This mnemonic associates the 17 verbs with a visual representation of a house. The verbs relate to movement, change of place, or change of state.
- Movements outwards: Sortir, Partir, Aller, Tomber.
- Movements inwards: Entrer, Rentrer, Revenir, Arriver, Venir.
- Vertical movements: Monter, Descendre.
- State or life cycle: Rester, Naître, Mourir, Devenir, Retourner.
- Transit/Passing by: Passer par.
ℹ️ The Story of the House of Être (L’histoire de la Maison d’Être)
This story is a common way to memorize all the verbs using être:
D’abord, je suis né(e) (naître). Je suis arrivé(e) (arriver) à la maison. Je suis venu(e) (venir) en voiture. Puis, je suis entré(e) (entrer) par la porte. D’abord, je suis rentré(e) (rentrer) dans la salle de bain. Peu après, je suis passé(e) (passer) par le couloir et je suis allé(e) (aller) dans ma chambre. Et puis je suis monté(e) (monter) sur le toit. Je suis revenu(e) (revenir) dans ma chambre. Ensuite, je suis descendu(e) (descendre) dans le garage. Je suis tombé(e) (tomber) dans les escaliers. Je suis devenu(e) (devenir) triste. Après, je suis retourné(e) (retourner) au rez-de-chaussée. Je suis resté(e) (rester) un peu dans la cuisine et je suis sorti(e) (sortir) par la fenêtre. Et je suis parti(e) (partir). Enfin, je suis mort(e) (mourir).
First, I was born (naître). I arrived (arriver) at the house. I came (venir) by car. Then, I entered (entrer) through the door. First, I returned/re-entered (rentrer) the bathroom. Shortly after, I passed (passer) through the hallway and I went (aller) to my room. And then I went up (monter) to the roof. I came back (revenir) to my room. Next, I went down (descendre) to the garage. I fell (tomber) down the stairs. I became (devenir) sad. Afterward, I returned (retourner) to the ground floor. I stayed (rester) in the kitchen for a while and I went out (sortir) through the window. And I left (partir). Finally, I died (mourir).
B. All Pronominal Verbs (Les verbes pronominaux)
These are verbs that use the reflexive pronouns me, te, se, nous, vous, se. The auxiliary être is always used with pronominal verbs.
- Example:
- Je me suis levé(e). (I have gotten up.)
- Tu t’es douché(e). (You have showered.)
- Nous nous sommes endormi(e)s. (We have fallen asleep.)
3. 📝 PAST PARTICIPLE AGREEMENT (L’ACCORD)
Agreement means adding -e for feminine and -s for plural.
3. 1. With the Auxiliary ÊTRE
The past participle always agrees in gender and number with the subject.
| Subject | Agreement | Example | Example Sentence | English Translation |
| Masculine Singular | Simple Participle | Il est allé. | Il est allé au match de foot. | He has gone to the football match. |
| Feminine Singular | + e | Elle est allée. | Elle est allée à la salle de sport. | She has gone to the gym. |
| Masculine Plural | + s | Ils sont allés. | Ils sont allés à la boulangerie. | They have gone to the bakery. |
| Feminine Plural | + es | Elles sont allées. | Elles sont allées au cinéma. | They has gone to the cinema. |
3. 2. With the Auxiliary AVOIR
The past participle never agrees with the subject. It only agrees if the Direct Object (COD) is placed before the verb.
| Rule | Example | English Translation |
| COD after the verb (no agreement) | J’ai mangé la pomme. | I have eaten the apple. |
| COD before the verb (agreement) | La pomme que j’ai mangée. | The apple that I have eaten. |
| Pronoun COD before the verb (agreement) | Elle l’a rangée. (L’ refers to la pomme.) | She has tidied it up. |
4. 🧩 SPECIAL CASES AND EXCEPTIONS
4.1. Bivalent Verbs of Movement (with AVOIR)
The following five verbs can use AVOIR when they are followed by a Direct Object (COD). Their meaning changes, indicating an action upon an object (transitive):
| Verb and Auxiliary | Meaning | Example (Intransitive – ÊTRE) | English Translation (ÊTRE) | Example (Transitive – AVOIR) | English Translation (AVOIR) |
| Monter | To carry something up | Je suis monté(e) au grenier. | I have gone up to the attic. | J’ai monté les courses jusqu’au troisième étage. | I have carried the groceries up to the third floor. |
| Descendre | To carry something down | Je suis descendu(e) de l’arbre. | I have gotten down from the tree. | J’ai descendu les bouteilles au recyclage. | I have taken the bottles down for recycling. |
| Sortir | To take something out | Je suis sorti(e) du bureau. | I have left the office. | J’ai sorti le chien. | I have taken the dog out. |
| Rentrer | To bring something in | Il est rentré tard hier soir. | He has come home late last night. | Il a rentré le linge avant la pluie. | He has brought the laundry in before the rain. |
| Retourner | To turn something over | Elle est retournée en France. | She has returned to France. | Elle a retourné la terre dans le jardin. | She has turned the soil over in the garden. |
4.2. The Special Case of the Verb Passer
The verb passer uses ÊTRE or AVOIR depending on its meaning:
| Usage of the verb | Auxiliary | Example | English Translation |
| Passer + Preposition of place (par, devant, à, chez…) | ÊTRE | Je suis passé(e) par le couloir. | I have gone through the corridor. |
| Passer + COD (or without preposition) | AVOIR | J’ai passé un bon moment. / J’ai passé le pain à Hervé. | I have spent a good time. / I have passed the bread to Hervé. |
Key Rule: If passer means “to go somewhere” or “to transit through a place,” it takes ÊTRE. In all other cases (to spend time, to pass an object, to filter), it takes AVOIR.
4.3. The Locution “Se rendre compte”
The past participle of the locution se rendre compte (“to realize”) is always invariable: rendu.
- Example: Je me suis rendu compte de mon erreur. (I have realized my mistake.)
4.4. 💡 The Past Participle Adjective (Avoir / Être Confusion)
Verbs that normally use the auxiliary AVOIR often appear with the auxiliary ÊTRE. This is not the Passé Composé, but the use of the past participle as an adjective or in the passive voice.
The Rule for Distinction
- Passé Composé (Active Voice) : Expresses an action done by the subject. Uses the auxiliary AVOIR (for most verbs).
- Adjective or Passive Voice (State/Cause) : Expresses a quality, cause, or action undergone by the subject. Uses the auxiliary ÊTRE and agreement is mandatory.
| Verb | Auxiliary for Action (Passé Composé) | AVOIR Translation | Auxiliary for State/Quality (Adjective/Passive) | ÊTRE Translation |
| Devoir | AVOIR: J’ai dû partir. | I have had to leave. | ÊTRE: La blessure est due à une morsure. (Due agrees with blessure.) | The injury is due to a bite. |
| Comprendre | AVOIR: Nous avons compris la leçon. | We have understood the lesson. | ÊTRE: La taxe est comprise dans le prix. (Comprise agrees with taxe.) | The tax is included in the price. |
| Publier | AVOIR: Ils ont publié les résultats. | They have published the results. | ÊTRE: Les résultats sont publiés demain. (Publiés agrees with résultats.) | The results are published tomorrow. |
In short: Only the House of Être verbs and pronominal verbs use ÊTRE for the Active Voice Passé Composé. If you see a different verb with ÊTRE, it functions as an adjective and must agree with the subject.
5. 🚫 NEGATION IN THE PASSÉ COMPOSÉ
The negation (ne… pas, ne… jamais, ne… rien, etc.) always surrounds the auxiliary.
| Verb Type | Placement of Negation | Example | English Translation |
| Simple Verb | Surrounds the auxiliary | Je n’ai pas rigolé. / Je ne suis jamais venu(e). | I have not laughed. / I have never come. |
| Pronominal Verb | Surrounds the pronoun + auxiliary block | Je ne me suis pas trompé(e). | I have not made a mistake. |
📚 DAS PASSÉ COMPOSÉ: HILFSVERBEN, PARTIZIPIEN UND ANGLEICHUNG
1. ⚙️ DEFINITION, BILDUNG UND DEUTSCHE ENTSPRECHUNGEN
Das Passé Composé ist die am häufigsten verwendete Vergangenheitsform im gesprochenen Französisch. Es dient dazu, eine abgeschlossene oder vollendete Handlung in der Vergangenheit auszudrücken. Im Deutschen deckt es Funktionen von zwei Zeiten ab: dem Perfekt (Ich habe gegessen) und dem Präteritum (Ich aß). Im gesprochenen Deutsch wird fast immer das Perfekt verwendet.
| Anwendung im Französischen | Beispiel (Französisch) | Deutsche Entsprechung | Beispiel (Deutsch) |
| Abgeschlossene Handlung zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit. | Hier, il a rangé (Passé Composé) / il rangea (Passé Simple) mon bureau. | Perfekt | Gestern habe ich mein Büro aufgeräumt. |
| Handlung mit einem relevanten Ergebnis für die Gegenwart. | J’ai décidé de ranger mon bureau chaque semaine. | Perfekt | Ich habe entschieden, mein Büro jede Woche aufzuräumen. |
Hinweis: Das französische Äquivalent zum deutschen Plusquamperfekt (Ich hatte gegessen) ist das Plus-que-parfait, nicht das Passé Composé.
Das Passé Composé ist eine zusammengesetzte Zeitform, die aus zwei Elementen besteht:
Hilfsverb AVOIR oder ÊTRE im Präsens + Participe Passé (Partizip II) des Hauptverbs
Diese Struktur ähnelt der des deutschen Perfekts, das ebenfalls ein Hilfsverb verwendet:
Hilfsverb HABEN oder SEIN im Präsens + Partizip II des Hauptverbs
Bildung des regelmäßigen Partizips II
| Verbgruppe | Endung Infinitiv | Endung Participe Passé | Beispiel | Beispielsatz | Übersetzung ins Deutsche (Perfekt) |
| 1. Gruppe | auf -er | -é | manger → mangé | J’ai mangé une pomme. | Ich habe einen Apfel gegessen. |
| 2. Gruppe | auf -ir | -i | finir → fini | Nous avons fini le travail. | Wir haben die Arbeit beendet. |
| 3. Gruppe | auf -re | -u | vendre → vendu | Elle a vendu son vélo. | Sie hat ihr Fahrrad verkauft. |
🚨 Häufige unregelmäßige Partizipien II
| Infinitiv (Französisch) | Participe Passé Irregulär | Frase de Exemplo | Übersetzung ins Deutsche (Perfekt) |
| Avoir (Haben) | eu | Tu as eu de la chance. | Du hast Glück gehabt. |
| Être (Sein) | été | J’ai été malade hier. | Ich bin gestern krank gewesen. |
| Faire (Machen) | fait | Vous avez fait un gâteau. | Ihr habt einen Kuchen gebacken. |
| Prendre (Nehmen) | pris | Il a pris le train. | Er hat den Zug genommen. |
| Mettre (Stellen/Legen) | mis | J’ai mis la table. | Ich habe den Tisch gedeckt. |
| Écrire (Schreiben) | écrit | Elle a écrit une lettre. | Sie hat einen Brief geschrieben. |
| Ouvrir (Öffnen) | ouvert | Nous avons ouvert les cadeaux. | Wir haben die Geschenke geöffnet. |
| Découvrir (Entdecken) | découvert | J’ai découvert ce secret. | Ich habe dieses Geheimnis entdeckt. |
| Boire (Trinken) | bu | Ils ont bu du thé. | Sie haben Tee getrunken. |
| Lire (Lesen) | lu | Tu as lu ce livre ? | Hast du dieses Buch gelesen? |
| Voir (Sehen) | vu | Nous avons vu ce film. | Wir haben diesen Film gesehen. |
| Vivre (Leben) | vécu | Elle a vécu à Paris. | Sie hat in Paris gelebt. |
| Vouloir (Wollen) | voulu | J’ai voulu t’aider. | Ich habe dir helfen wollen. |
| Pouvoir (Können) | pu | Il a pu venir. | Er hat kommen können. |
| Savoir (Wissen) | su | J’ai su la vérité. | Ich habe die Wahrheit gewusst. |
| Connaître (Kennen) | connu | Nous avons connu des difficultés. | Wir haben Schwierigkeiten gehabt. |
| Devoir (Müssen) | dû | J’ai dû partir tôt. | Ich habe früh gehen müssen. |
| Recevoir (Erhalten) | reçu | Elle a reçu un prix. | Sie hat einen Preis bekommen. |
| Croire (Glauben) | cru | Ils ont cru à cette histoire. | Sie haben diese Geschichte geglaubt. |
| Tenir (Halten) | tenu | Il a tenu la promesse. | Er hat das Versprechen gehalten. |
2. 🏠 WAHL DES HILFSVERBS (AVOIR ODER ÊTRE)
2. 1. Hilfsverb Avoir (Das häufigste)
Das Hilfsverb avoir (“haben”) wird mit der großen Mehrheit der Verben verwendet.
- Beispiel :
- Nous avons regardé la télévision. (Wir haben ferngesehen.)
- J’ai bu de l’eau. (Ich habe Wasser getrunken.)
- Tu as fait du sport. (Du hast Sport gemacht.)
- Nous avons lu un livre. (Wir haben ein Buch gelesen.)
2. 2. Hilfsverb Être (Die zwei spezifischen Fälle)
Das Hilfsverb être (“sein”) wird in den folgenden Fällen verwendet: Verben der Bewegung und des Zustands, und reflexive Verben.
A. Verben der Bewegung und des Zustands
Es gibt zwei mnemotechnische Techniken, um sie sich einzuprägen.
👨⚕️👩🏻⚕️ DR MRS VANDERTRAMP
Diese Verben beschreiben eine Bewegung, einen Ortswechsel oder eine Zustandsänderung (wie geboren werden oder sterben). Im Deutschen entsprechen diese Verben in der Regel auch Verben, die SEIN als Hilfsverb verwenden.
| Buchstabe | Verb im Infinitiv | Participe Passé | Beispielsatz (Feminin Singular) | Übersetzung ins Deutsche (Perfekt) |
| D | Descendre (heruntergehen) | descendu | Elle est descendue du bus. | Sie ist aus dem Bus ausgestiegen. |
| R | Revenir (zurückkommen) | revenu | Il est revenu de vacances. | Er ist aus dem Urlaub zurückgekommen. |
| M | Monter (hinaufsteigen) | monté | Nous sommes montés à l’étage. | Wir sind in den Stock hinaufgegangen. |
| R | Rester (bleiben) | resté | Je suis restée à la maison. | Ich bin zu Hause geblieben. |
| S | Sortir (hinausgehen) | sorti | Elle est sortie du magasin. | Sie ist aus dem Laden gegangen. |
| V | Venir (kommen) | venu | Tu es venu(e) à la fête. | Du bist zur Party gekommen. |
| A | Aller (gehen) | allé | Ils sont allés au parc. | Sie sind in den Park gegangen. |
| N | Naître (geboren werden) | né | Ma sœur est née en 2000. | Meine Schwester ist im Jahr 2000 geboren. |
| D | Devenir (werden) | devenu | Il est devenu professeur. | Er ist Lehrer geworden. |
| E | Entrer (eintreten) | entré | Nous sommes entrés dans le musée. | Wir sind in das Museum hineingegangen. |
| R | Rentrer (heimkommen) | rentré | Elle est rentrée chez elle. | Sie ist nach Hause zurückgekehrt. |
| T | Tomber (fallen) | tombé | Je suis tombé(e) par terre. | Ich bin auf den Boden gefallen. |
| R | Retourner (zurückkehren) | retourné | Elles sont retournées à Paris. | Sie sind nach Paris zurückgekehrt. |
| A | Arriver (ankommen) | arrivé | Le train est arrivé à l’heure. | Der Zug ist pünktlich angekommen. |
| M | Mourir (sterben) | mort | Mon grand-père est mort l’an dernier. | Mein Großvater ist letztes Jahr gestorben. |
| P | Partir (weggehen) | parti | Vous êtes parti(e)s tôt. | Sie sind früh weggegangen. |
| (P) | Passer par (vorbeigehen) | passé | Je suis passé(e) par la porte. | Ich bin durch die Tür gegangen. |
🏠 The House of Être (La Maison d’Être)
Diese Eselsbrücke assoziiert die 17 Verben mit einer visuellen Darstellung eines Hauses. Die Verben stehen in Zusammenhang mit Bewegung, Ortswechsel oder Zustandsänderung.
- Bewegungen nach außen: Sortir, Partir, Aller, Tomber.
- Bewegungen nach innen: Entrer, Rentrer, Revenir, Arriver, Venir.
- Vertikale Bewegungen: Monter, Descendre.
- Zustand oder Lebenszyklus: Rester, Naître, Mourir, Devenir, Retourner.
- Durchgang/Vorbeikommen: Passer par.
ℹ️ Die Geschichte des Hauses von Être (L’histoire de la Maison d’Être)
Diese Geschichte ist eine gängige Methode, um sich alle Verben zu merken, die être verwenden:
D’abord, je suis né(e) (naître). Je suis arrivé(e) (arriver) à la maison. Je suis venu(e) (venir) en voiture. Puis, je suis entré(e) (entrer) par la porte. D’abord, je suis rentré(e) (rentrer) dans la salle de bain. Peu après, je suis passé(e) (passer) par le couloir et je suis allé(e) (aller) dans ma chambre. Et puis je suis monté(e) (monter) sur le toit. Je suis revenu(e) (revenir) dans ma chambre. Ensuite, je suis descendu(e) (descendre) dans le garage. Je suis tombé(e) (tomber) dans les escaliers. Je suis devenu(e) (devenir) triste. Après, je suis retourné(e) (retourner) au rez-de-chaussée. Je suis resté(e) (rester) un peu dans la cuisine et je suis sorti(e) (sortir) par la fenêtre. Et je suis parti(e) (partir). Enfin, je suis mort(e) (mourir).
Zuerst bin ich geboren (naître). Ich bin im Haus angekommen (arriver). Ich bin mit dem Auto gekommen (venir). Dann bin ich durch die Tür eingetreten (entrer). Zuerst bin ich ins Badezimmer zurückgegangen (rentrer). Kurz danach bin ich durch den Flur gegangen (passer) und bin in mein Zimmer gegangen (aller). Und dann bin ich auf das Dach gestiegen (monter). Ich bin in mein Zimmer zurückgekehrt (revenir). Anschließend bin ich in die Garage hinuntergegangen (descendre). Ich bin die Treppe hinuntergefallen (tomber). Ich bin traurig geworden (devenir). Danach bin ich ins Erdgeschoss zurückgekehrt (retourner). Ich bin eine Weile in der Küche geblieben (rester) und bin durchs Fenster hinausgegangen (sortir). Und ich bin weggegangen (partir). Schließlich bin ich gestorben (mourir).
B. Alle reflexiven Verben (Les verbes pronominaux)
Dies sind Verben, die die Reflexivpronomen me, te, se, nous, vous, se verwenden. Das Hilfsverb être wird mit reflexiven Verben immer verwendet. Im Deutschen verwenden reflexive Verben in der Regel das Hilfsverb HABEN.
- Beispiel :
- Je me suis levé(e). (Ich bin aufgestanden.)
- Tu t’es douché(e). (Du hast dich geduscht.)
- Nous nous sommes endormi(e)s. (Wir sind eingeschlafen.)
3. 📝 ANGLEICHUNG DES PARTIZIPS II (L’ACCORD)
Die Angleichung (l’accord) bedeutet, dass das Participe Passé im Französischen an Genus und Numerus des Subjekts angeglichen wird, indem -e für Femininum und -s für Plural hinzugefügt wird. ACHTUNG: Im Deutschen erfolgt KEINE Angleichung des Partizips II an das Subjekt oder Objekt.
3. 1. Mit dem Hilfsverb ÊTRE
Das Participe Passé gleicht sich immer an Genus und Numerus des Subjekts an.
| Subjekt | Angleichung (Französisch) | Beispiel (Französisch) | Beispielsatz (Französisch) | Übersetzung ins Deutsche (Keine Angleichung) |
| Maskulin Singular | Participe Simple | Il est allé. | Il est allé au match de foot. | Er ist zum Fußballspiel gegangen. |
| Feminin Singular | + e | Elle est allée. | Elle est allée à la salle de sport. | Sie ist ins Fitnessstudio gegangen. |
| Maskulin Plural | + s | Ils sont allés. | Ils sont allés à la boulangerie. | Sie sind zur Bäckerei gegangen. |
| Feminin Plural | + es | Elles sont allées. | Elles sont allées au cinéma. | Sie sind ins Kino gegangen. |
3. 2. Mit dem Hilfsverb AVOIR
Das Participe Passé gleicht sich nie an das Subjekt an. Es gleicht sich nur an, wenn das direkte Objekt (COD) vor dem Verb steht.
| Regel (Französisch) | Beispiel (Französisch) | Übersetzung ins Deutsche (Keine Angleichung) |
| Direktes Objekt nach dem Verb (keine Angleichung) | J’ai mangé la pomme. | Ich habe den Apfel gegessen. |
| Direktes Objekt vor dem Verb (Angleichung) | La pomme que j’ai mangée. | Der Apfel, den ich gegessen habe. |
| Pronomen OD vor dem Verb (Angleichung) | Elle l’a rangée. (L’ bezieht sich auf la pomme.) | Sie hat ihn aufgeräumt. |
4. 🧩 SPEZIALFÄLLE UND AUSNAHMEN
4.1. Bivalente Bewegungsverben (mit AVOIR)
Die folgenden fünf Verben können AVOIR verwenden, wenn ihnen ein direktes Objekt (COD) folgt. Ihre Bedeutung ändert sich und weist auf eine Handlung an einem Objekt hin (transitiv):
| Verb und Hilfsverb | Bedeutung | Beispiel (Intransitiv – ÊTRE) | Übersetzung (SEIN) | Beispiel (Transitiv – AVOIR) | Übersetzung (HABEN) |
| Monter | Hochbringen | Je suis monté(e) au grenier. | Ich bin auf den Dachboden gestiegen. | J’ai monté les courses jusqu’au troisième étage. | Ich habe die Einkäufe in den dritten Stock getragen. |
| Descendre | Herunterbringen | Je suis descendu(e) de l’arbre. | Ich bin vom Baum heruntergestiegen. | J’ai descendu les bouteilles au recyclage. | Ich habe die Flaschen zum Recycling gebracht. |
| Sortir | Herausnehmen | Je suis sorti(e) du bureau. | Ich bin aus dem Büro gegangen. | J’ai sorti le chien. | Ich habe den Hund herausgeführt. |
| Rentrer | Hineinbringen | Il est rentré tard hier soir. | Er ist gestern spät nach Hause gekommen. | Il a rentré le linge avant la pluie. | Er hat die Wäsche vor dem Regen eingeholt. |
| Retourner | Umdrehen | Elle est retournée en France. | Sie ist nach Frankreich zurückgekehrt. | Elle a retourné la terre dans le jardin. | Sie hat die Erde im Garten umgedreht. |
4.2. Der Spezialfall des Verbs Passer
Das Verb passer (verbringen/vorbeigehen) verwendet ÊTRE oder AVOIR, abhängig von seiner Bedeutung:
| Verwendung des Verbs | Hilfsverb (Französisch) | Beispiel (Französisch) | Übersetzung ins Deutsche (Perfekt) |
| Passer + Ortspräposition (par, devant, à, chez…) | ÊTRE | Je suis passé(e) par le couloir. | Ich bin durch den Flur gegangen. |
| Passer + Direktes Objekt (oder ohne Präposition) | AVOIR | J’ai passé un bon moment. / J’ai passé le pain à Hervé. | Ich habe eine gute Zeit verbracht. / Ich habe Hervé das Brot gereicht. |
Schlüsselregel: Wenn passer „zu einem Ort gehen“ oder „durch einen Ort gehen“ bedeutet, nimmt es ÊTRE. In allen anderen Fällen (Zeit verbringen, ein Objekt weitergeben, filtern) nimmt es AVOIR.
4.3. Die Redewendung “Se rendre compte”
Das Participe Passé der Redewendung se rendre compte („bemerken/erkennen“) ist immer unveränderlich: rendu.
- Beispiel: Je me suis rendu compte de mon erreur. (Ich habe meinen Fehler bemerkt.)
4.4. 💡 Das Partizip II als Adjektiv (Verwechslung Avoir / Être)
Verben, die normalerweise das Hilfsverb AVOIR verwenden, erscheinen oft mit dem Hilfsverb ÊTRE. Dies ist nicht das Passé Composé (aktive Form), sondern die Verwendung des Participe Passé als Adjektiv oder in der Passivform.
Die Unterscheidungsregel
- Passé Composé (Aktivform) : Drückt eine vom Subjekt ausgeführte Handlung aus. Verwendet das Hilfsverb AVOIR (für die meisten Verben).
- Adjektiv oder Passiv (Zustand/Ursache) : Drückt eine Eigenschaft, Ursache oder eine vom Subjekt erlittene Handlung aus. Verwendet das Hilfsverb ÊTRE und die Angleichung ist obligatorisch.
| Verb | Hilfsverb für die Handlung (Passé Composé) | Übersetzung AVOIR | Hilfsverb für Zustand/Eigenschaft (Adjektiv/Passiv) | Übersetzung ÊTRE |
| Devoir (Sollen/Müssen) | AVOIR: J’ai dû partir. | Ich habe gehen müssen. | ÊTRE: La blessure est due à une morsure. (Due gleicht sich an blessure an.) | Die Verletzung ist auf einen Biss zurückzuführen. |
| Comprendre (Verstehen) | AVOIR: Nous avons compris la leçon. | Wir haben die Lektion verstanden. | ÊTRE: La taxe est comprise dans le prix. (Comprise gleicht sich an taxe an.) | Die Steuer ist im Preis inbegriffen. |
| Publier (Veröffentlichen) | AVOIR: Ils ont publié les résultats. | Sie haben die Ergebnisse veröffentlicht. | ÊTRE: Les résultats sont publiés demain. (Publiés gleicht sich an résultats an.) | Die Ergebnisse werden morgen veröffentlicht. |
Zusammenfassend: Nur die Verben der Maison d’Être und die reflexiven Verben verwenden ÊTRE, um ihr Passé Composé (aktive Form) zu bilden. Wenn Sie ein anderes Verb mit ÊTRE sehen, fungiert es als Adjektiv und muss sich daher mit dem Subjekt angleichen.
5. 🚫 DIE NEGATION IM PASSÉ COMPOSÉ
Die Negation (ne… pas, ne… jamais, ne… rien usw.) umschließt immer das Hilfsverb.
| Art des Verbs | Platzierung der Negation (Französisch) | Beispiel (Französisch) | Übersetzung ins Deutsche (Perfekt) |
| Einfaches Verb | Umschließt das Hilfsverb | Je n’ai pas rigolé. / Je ne suis jamais venu(e). | Ich habe nicht gelacht. / Ich bin nie gekommen. |
| Reflexives Verb | Umschließt Pronomen + Hilfsverb | Je ne me suis pas trompé(e). | Ich habe mich nicht geirrt. |
📚 EL PASSÉ COMPOSÉ: AUXILIARES, PARTICIPIOS Y CONCORDANCIA
1. ⚙️ DEFINICIÓN, FORMACIÓN Y EQUIVALENTES EN ESPAÑOL
El Passé Composé es el tiempo verbal de pasado más utilizado en el francés hablado. Se usa para expresar una acción que está terminada o completada en el pasado. En español, tiene funciones que se solapan con dos tiempos: el Pretérito Perfecto Compuesto (He comido) y el Pretérito Indefinido (Comí).
| Uso en Francés | Ejemplo (Francés) | Equivalente en Español | Ejemplo (Español) |
| Acción terminada en un punto específico del pasado. | Hier, il a rangé (Passé Composé) / il rangea (Passé Simple) son bureau. | Pretérito Indefinido | Ayer, ordenó su escritorio. |
| Acción con un resultado relevante para el presente. | J’ai décidé de ranger mon bureau chaque semaine. | Pretérito Perfecto Compuesto | He decidido ordenar mi escritorio cada semana. |
Nota: El equivalente en francés del Pretérito Pluscuamperfecto en español (Había ido) es el Plus-que-parfait, no el Passé Composé.
El Passé Composé es un tiempo compuesto formado con dos elementos:
Auxiliar AVOIR o ÊTRE en presente + Participio Pasado del verbo principal
Esta estructura es similar a la del Pretérito Perfecto Compuesto en español, pero solo usa un auxiliar:
Auxiliar HABER en presente + Participio Pasado del verbo principal
Formación del Participio Pasado Regular
| Grupo Verbal | Terminación Infinitivo | Terminación Participio Pasado | Ejemplo | Frase de Ejemplo | Traducción al Español |
| 1er Grupo | en -er | -é | manger → mangé | J’ai mangé une pomme. | He comido una manzana. |
| 2do Grupo | en -ir | -i | finir → fini | Nous avons fini le travail. | Hemos terminado el trabajo. |
| 3er Grupo | en -re | -u | vendre → vendu | Elle a vendu son vélo. | Ella ha vendido su bicicleta. |
🚨 Participios Pasados Irregulares Comunes
| Infinitivo (Francés) | Participio Pasado Irregular | Frase de Ejemplo | Traducción al Español (Pretérito Perfecto Compuesto) |
| Avoir (Haber/Tener) | eu | Tu as eu de la chance. | Has tenido suerte. |
| Être (Ser/Estar) | été | J’ai été malade hier. | He estado enfermo ayer. |
| Faire (Hacer) | fait | Vous avez fait un gâteau. | Han hecho un pastel. |
| Prendre (Tomar) | pris | Il a pris le train. | Él ha tomado el tren. |
| Mettre (Poner) | mis | J’ai mis la table. | He puesto la mesa. |
| Écrire (Escribir) | écrit | Elle a écrit une lettre. | Ella ha escrito una carta. |
| Ouvrir (Abrir) | ouvert | Nous avons ouvert les cadeaux. | Hemos abierto los regalos. |
| Découvrir (Descubrir) | découvert | J’ai découvert ce secret. | He descubierto este secreto. |
| Boire (Beber) | bu | Ils ont bu du thé. | Ellos han bebido té. |
| Lire (Leer) | lu | Tu as lu ce livre ? | ¿Has leído este libro? |
| Voir (Ver) | vu | Nous avons vu ce film. | Hemos visto esta película. |
| Vivre (Vivir) | vécu | Elle a vécu à Paris. | Ella ha vivido en París. |
| Vouloir (Querer) | voulu | J’ai voulu t’aider. | He querido ayudarte. |
| Pouvoir (Poder) | pu | Il a pu venir. | Él ha podido venir. |
| Savoir (Saber) | su | J’ai su la vérité. | He sabido la verdad. |
| Connaître (Conocer) | connu | Nous avons connu des difficultés. | Hemos conocido dificultades. |
| Devoir (Deber) | dû | J’ai dû partir tôt. | He tenido que irme temprano. |
| Recevoir (Recibir) | reçu | Elle a reçu un prix. | Ella ha recibido un premio. |
| Croire (Creer) | cru | Ils ont cru à cette histoire. | Han creído esta historia. |
| Tenir (Mantener) | tenu | Il a tenu la promesse. | Él ha mantenido la promesa. |
2. 🏠 ELECCIÓN DEL AUXILIAR (AVOIR O ÊTRE)
2. 1. Auxiliar Avoir (El más común)
El auxiliar avoir (“haber” o “tener”) se utiliza con la gran mayoría de los verbos.
- Ejemplo
- Nous avons regardé la télévision. (Nosotros hemos visto la televisión.)
- J’ai bu de l’eau. (He bebido agua.)
- Tu as fait du sport. (Has hecho deporte.)
- Nous avons lu un livre. (Hemos leído un libro.)
2. 2. Auxiliar Être (Los dos casos específicos)
El auxiliar être (“ser” o “estar”) se utiliza en los siguientes casos: verbos de movimiento y estado, y verbos pronominales.
A. Verbos de movimiento y estado
Existen dos técnicas mnemotécnicas para memorizarlos.
👨⚕️👩🏻⚕️ DR MRS VANDERTRAMP
Estos verbos describen movimiento, un cambio de ubicación o un cambio de estado (como nacer o morir).
| Letra | Verbo en Infinitivo | Participio Pasado | Frase de Ejemplo (Femenino Singular) | Traducción al Español |
| D | Descendre (descender/bajar) | descendu | Elle est descendue du bus. | Ella se ha bajado del autobús. |
| R | Revenir (volver/regresar) | revenu | Il est revenu de vacances. | Él ha regresado de vacaciones. |
| M | Monter (ascender/subir) | monté | Nous sommes montés à l’étage. | Hemos subido al piso. |
| R | Rester (quedarse) | resté | Je suis restée à la maison. | Me he quedado en casa. |
| S | Sortir (salir) | sorti | Elle est sortie du magasin. | Ella ha salido de la tienda. |
| V | Venir (venir) | venu | Tu es venu(e) à la fête. | Has venido a la fiesta. |
| A | Aller (ir) | allé | Ils sont allés au parc. | Han ido al parque. |
| N | Naître (nacer) | né | Ma sœur est née en 2000. | Mi hermana ha nacido en 2000. |
| D | Devenir (llegar a ser/convertirse) | devenu | Il est devenu professeur. | Él se ha convertido en profesor. |
| E | Entrer (entrar) | entré | Nous sommes entrés dans le musée. | Hemos entrado en el museo. |
| R | Rentrer (volver a casa/reingresar) | rentré | Elle est rentrée chez elle. | Ella ha vuelto a su casa. |
| T | Tomber (caer) | tombé | Je suis tombé(e) par terre. | Me he caído al suelo. |
| R | Retourner (volver a un lugar) | retourné | Elles sont retournées à Paris. | Ellas han regresado a París. |
| A | Arriver (llegar) | arrivé | Le train est arrivé à l’heure. | El tren ha llegado a tiempo. |
| M | Mourir (morir) | mort | Mon grand-père est mort l’an dernier. | Mi abuelo ha muerto el año pasado. |
| P | Partir (irse/partir) | parti | Vous êtes parti(e)s tôt. | Se han ido temprano. |
| (P) | Passer par (pasar por) | passé | Je suis passé(e) par la porte. | He pasado por la puerta. |
🏠 The House of Être (La Maison d’Être)
Este mnemotécnico asocia los 17 verbos con una representación visual de una casa. Los verbos se relacionan con movimiento, cambio de lugar o cambio de estado.
- Movimientos hacia afuera: Sortir, Partir, Aller, Tomber.
- Movimientos hacia adentro: Entrer, Rentrer, Revenir, Arriver, Venir.
- Movimientos verticales: Monter, Descendre.
- Estado o ciclo de vida: Rester, Naître, Mourir, Devenir, Retourner.
- Tránsito/Paso por: Passer par.
ℹ️ La Historia de la Casa de Être (L’histoire de la Maison d’Être)
Esta historia es una forma común de memorizar todos los verbos que usan être:
D’abord, je suis né(e) (naître). Je suis arrivé(e) (arriver) à la maison. Je suis venu(e) (venir) en voiture. Puis, je suis entré(e) (entrer) par la porte. D’abord, je suis rentré(e) (rentrer) dans la salle de bain. Peu après, je suis passé(e) (passer) par le couloir et je suis allé(e) (aller) dans ma chambre. Et puis je suis monté(e) (monter) sur le toit. Je suis revenu(e) (revenir) dans ma chambre. Ensuite, je suis descendu(e) (descendre) dans le garage. Je suis tombé(e) (tomber) dans les escaliers. Je suis devenu(e) (devenir) triste. Après, je suis retourné(e) (retourner) au rez-de-chaussée. Je suis resté(e) (rester) un peu dans la cuisine et je suis sorti(e) (sortir) par la fenêtre. Et je suis parti(e) (partir). Enfin, je suis mort(e) (mourir).
Primero, he nacido (naître). He llegado (arriver) a la casa. He venido (venir) en coche. Luego, he entrado (entrer) por la puerta. Primero, he vuelto/re-entrado (rentrer) al baño. Poco después, he pasado (passer) por el pasillo y he ido (aller) a mi habitación. Y luego he subido (monter) al tejado. He vuelto (revenir) a mi habitación. Después, he bajado (descendre) al garaje. He caído (tomber) por las escaleras. Me he vuelto (devenir) triste. Después, he regresado (retourner) a la planta baja. Me he quedado (rester) un rato en la cocina y he salido (sortir) por la ventana. Y me he marchado (partir). Finalmente, he muerto (mourir).
B. Todos los Verbos Pronominales (Les verbes pronominaux)
Estos son verbos que utilizan los pronombres reflexivos me, te, se, nous, vous, se. El auxiliar être se utiliza siempre con los verbos pronominales.
- Ejemplo:
- Je me suis levé(e). (Me he levantado.)
- Tu t’es douché(e). (Te has duchado.)
- Nous nous sommes endormi(e)s. (Nos hemos dormido.)
3. 📝 CONCORDANCIA DEL PARTICIPIO PASADO (L’ACCORD)
La Concordancia (l’accord) significa añadir -e para el femenino y -s para el plural al participio pasado.
3. 1. Con el Auxiliar ÊTRE
El participio pasado siempre concuerda en género y número con el sujeto.
| Sujeto | Concordancia | Ejemplo | Frase de Ejemplo | Traducción al Español |
| Masculino Singular | Participio Simple | Il est allé. | Il est allé au match de foot. | Él ha ido al partido de fútbol. |
| Femenino Singular | + e | Elle est allée. | Elle est allée à la salle de sport. | Ella ha ido al gimnasio. |
| Masculino Plural | + s | Ils sont allés. | Ils sont allés à la boulangerie. | Ellos han ido a la panadería. |
| Femenino Plural | + es | Elles sont allées. | Elles sont allées au cinéma. | Ellas han ido al cine. |
3. 2. Con el Auxiliar AVOIR
El participio pasado nunca concuerda con el sujeto. Solo concuerda si el Objeto Directo (COD) se coloca antes del verbo.
| Regla | Ejemplo | Traducción al Español |
| Objeto Directo después del verbo (sin concordancia) | J’ai mangé la pomme. | He comido la manzana. |
| Objeto Directo antes del verbo (concordancia) | La pomme que j’ai mangée. | La manzana que he comido. |
| Pronombre OD antes del verbo (concordancia) | Elle l’a rangée. (L’ se refiere a la pomme.) | Ella la ha ordenado. |
4. 🧩 CASOS ESPECIALES Y EXCEPCIONES
4.1. Verbos Bivalentes de Movimiento (con AVOIR)
Los siguientes cinco verbos pueden usar AVOIR cuando van seguidos de un Objeto Directo (COD). Su significado cambia, indicando una acción sobre un objeto (transitivo):
| Verbo y Auxiliar | Significado | Ejemplo (Intransitivo – ÊTRE) | Traducción (ÊTRE) | Ejemplo (Transitivo – AVOIR) | Traducción (AVOIR) |
| Monter | Subir/Llevar algo arriba | Je suis monté(e) au grenier. | He subido al desván. | J’ai monté les courses jusqu’au troisième étage. | He subido las compras hasta el tercer piso. |
| Descendre | Bajar/Llevar algo abajo | Je suis descendu(e) de l’arbre. | Me he bajado del árbol. | J’ai descendu les bouteilles au recyclage. | He bajado las botellas al reciclaje. |
| Sortir | Sacar algo | Je suis sorti(e) du bureau. | He salido de la oficina. | J’ai sorti le chien. | He sacado al perro. |
| Rentrer | Entrar/Guardar algo | Il est rentré tard hier soir. | Él ha vuelto a casa tarde anoche. | Il a rentré le linge avant la pluie. | Él ha guardado la ropa antes de la lluvia. |
| Retourner | Volver/Dar la vuelta a algo | Elle est retournée en France. | Ella ha regresado a Francia. | Elle a retourné la terre dans le jardin. | Ella ha volteado la tierra en el jardín. |
4.2. El Caso Especial del Verbo Passer
El verbo passer (pasar) utiliza ÊTRE o AVOIR dependiendo de su significado:
| Uso del verbo | Auxiliar | Ejemplo | Traducción al Español |
| Passer + Preposición de lugar (par, devant, à, chez…) | ÊTRE | Je suis passé(e) par le couloir. | He pasado por el pasillo. |
| Passer + Objeto Directo (o sin preposición) | AVOIR | J’ai passé un bon moment. / J’ai passé le pain à Hervé. | He pasado un buen rato. / He pasado el pan a Hervé. |
Regla Clave: Si passer significa “ir a algún lugar” o “transitar por un lugar”, toma ÊTRE. En todos los demás casos (pasar tiempo, pasar un objeto, filtrar), toma AVOIR.
4.3. La Locución “Se rendre compte”
El participio pasado de la locución se rendre compte (“darse cuenta”) es siempre invariable: rendu.
- Ejemplo: Je me suis rendu compte de mon erreur. (Me he dado cuenta de mi error.)
4.4. 💡 El Participio Pasado Adjetivo (Confusión Avoir / Être)
Los verbos que normalmente usan el auxiliar AVOIR a menudo aparecen con el auxiliar ÊTRE. Esto no es el Passé Composé (voz activa), sino el uso del participio pasado como adjetivo o en la voz pasiva.
La Regla para la Distinción
- Passé Composé (Voz Activa) : Expresa una acción realizada por el sujeto. Utiliza el auxiliar AVOIR (para la mayoría de los verbos).
- Adjetivo o Voz Pasiva (Estado/Causa) : Expresa una cualidad, causa o acción sufrida por el sujeto. Utiliza el auxiliar ÊTRE y la concordancia es obligatoria.
| Verbo | Auxiliar para la Acción (Passé Composé) | Traducción AVOIR | Auxiliar para el Estado/Cualidad (Adjetivo/Pasiva) | Traducción ÊTRE |
| Devoir (Deber) | AVOIR: J’ai dû partir. | He tenido que irme. | ÊTRE: La blessure est due à une morsure. (Due concuerda con blessure.) | La herida se debe a una mordedura. |
| Comprendre (Comprender) | AVOIR: Nous avons compris la leçon. | Hemos comprendido la lección. | ÊTRE: La taxe est comprise dans le prix. (Comprise concuerda con taxe.) | El impuesto está incluido en el precio. |
| Publier (Publicar) | AVOIR: Ils ont publié les résultats. | Han publicado los resultados. | ÊTRE: Les résultats sont publiés demain. (Publiés concuerda con résultats.) | Los resultados serán publicados mañana. |
En resumen: Solo los verbos de la Maison d’Être y los verbos pronominales usan ÊTRE para la Voz Activa del Passé Composé. Si ve un verbo diferente con ÊTRE, funciona como adjetivo y, por lo tanto, debe concordar con el sujeto.
5. 🚫 NEGACIÓN EN EL PASSÉ COMPOSÉ
La negación (ne… pas, ne… jamais, ne… rien, etc.) siempre rodea al auxiliar.
| Tipo de Verbo | Colocación de la Negación | Ejemplo | Traducción al Español |
| Verbo Simple | Rodea al auxiliar | Je n’ai pas rigolé. / Je ne suis jamais venu(e). | No me he reído. / Nunca he venido. |
| Verbo Pronominal | Rodea al pronombre + bloque auxiliar | Je ne me suis pas trompé(e). | No me he equivocado. |
📚 O PASSÉ COMPOSÉ: AUXILIARES, PARTICÍPIOS E CONCORDÂNCIA
1. ⚙️ DEFINIÇÃO, FORMAÇÃO E EQUIVALENTES EM PORTUGUÊS
O Passé Composé é o tempo verbal de passado mais utilizado no francês falado. Serve para expressar uma ação que está terminada ou concluída no passado. Em português, as suas funções são geralmente cobertas por dois tempos: o Pretérito Perfeito Composto (Tenho comido) e o Pretérito Perfeito Simples (Comi).
O equivalente francês do Pretérito Simples é o Passé Simple, mas ele não é usado no francês falado. O Pretérito Simples é o mais comum para traduzir ações únicas em português, enquanto que em francês é o Pretérito Composto.
| 🇫🇷 Uso em Francês | 📝 Exemplo (Francês) | 🇵🇹/🇧🇷 Equivalente em Português | 📝 Exemplo (Português) |
| Ação terminada num ponto específico do passado. | Hier, il a rangé (Passé Composé) / il rangea (Passé Simple) son bureau. | Pretérito Perfeito Simples | Ontem, arrumou o seu escritório. |
| Ação com um resultado relevante para o presente ou répétée dans une période qui inclut le présent. | J’ai décidé de ranger mon bureau chaque semaine. | Pretérito Perfeito Composto | Tenho arrumado o meu escritório todas as semanas. |
Nota: O equivalente em francês do Pretérito Mais-que-Perfeito Composto em português (Tinha ido) é o Plus-que-parfait, não o Passé Composé.
O Passé Composé é um tempo composto formado por dois elementos:
Auxiliar AVOIR ou ÊTRE no presente + Particípio Passado do verbo principal
A estrutura do Pretérito Perfeito Composto em português é similar, mas utiliza apenas um auxiliar:
Auxiliar TER/HAVER no presente + Particípio Pasado do verbo principal
Formação do Particípio Passado Regular
| Grupo Verbal | Terminação Infinitivo | Terminação Particípio Passado | Exemplo | Frase de Exemplo | Tradução para Português (Pretérito Perfeito Composto) |
| 1º Grupo | em -er | -é | manger → mangé | J’ai mangé une pomme. | Eu tenho comido uma maçã. |
| 2º Grupo | em -ir | -i | finir → fini | Nous avons fini le travail. | Nós temos acabado o trabalho. |
| 3º Grupo | em -re | -u | vendre → vendu | Elle a vendu son vélo. | Ela tem vendido a sua bicicleta. |
🚨 Particípios Passados Irregulares Comuns
| Infinitivo (Francês) | Particípio Passado Irregular | Frase de Exemplo | Tradução para Português (Pretérito Perfeito Composto) |
| Avoir (Ter) | eu | Tu as eu de la chance. | Tu tens tido sorte. |
| Être (Ser/Estar) | été | J’ai été malade hier. | Eu tenho estado doente ontem. |
| Faire (Fazer) | fait | Vous avez fait un gâteau. | Vocês têm feito um bolo. |
| Prendre (Pegar/Tomar) | pris | Il a pris le train. | Ele tem pegado o trem. |
| Mettre (Pôr) | mis | J’ai mis la table. | Eu tenho posto a mesa. |
| Écrire (Escrever) | écrit | Elle a écrit une lettre. | Ela tem escrito uma carta. |
| Ouvrir (Abrir) | ouvert | Nous avons ouvert les cadeaux. | Nós temos aberto os presentes. |
| Découvrir (Descobrir) | découvert | J’ai découvert ce secret. | Eu tenho descoberto este segredo. |
| Boire (Beber) | bu | Ils ont bu du thé. | Eles têm bebido chá. |
| Lire (Ler) | lu | Tu as lu ce livre ? | Tu tens lido este livro? |
| Voir (Ver) | vu | Nous avons vu ce film. | Nós temos visto este filme. |
| Vivre (Viver) | vécu | Elle a vécu à Paris. | Ela tem vivido em Paris. |
| Vouloir (Querer) | voulu | J’ai voulu t’aider. | Eu tenho querido ajudar-te. |
| Pouvoir (Poder) | pu | Il a pu venir. | Ele tem podido vir. |
| Savoir (Saber) | su | J’ai su la vérité. | Eu tenho sabido a verdade. |
| Connaître (Conhecer) | connu | Nous avons connu des difficultés. | Nós temos conhecido dificuldades. |
| Devoir (Dever) | dû | J’ai dû partir tôt. | Eu tenho tido de sair cedo. |
| Recevoir (Receber) | reçu | Elle a reçu un prix. | Ela tem recebido um prémio. |
| Croire (Acreditar) | cru | Ils ont cru à cette histoire. | Eles têm acreditado nesta história. |
| Tenir (Manter) | tenu | Il a tenu la promesse. | Ele tem mantido a promessa. |
2. 🏠 ESCOLHA DO AUXILIAR (AVOIR OU ÊTRE)
2. 1. Auxiliar Avoir (O mais comum)
O auxiliar avoir (“ter”) é utilizado com a grande maioria dos verbos.
- Exemplo:
- Nous avons regardé la télévision. (Nós temos visto televisão.)
- J’ai bu de l’eau. (Tenho bebido água.)
- Tu as fait du sport. (Tu tens feito desporto.)
- Nous avons lu un livre. (Nós temos lido um livro.)
2. 2. Auxiliar Être (Os dois casos específicos)
O auxiliar être (“ser” ou “estar”) é utilizado nos seguintes casos: verbos de movimento e estado, e verbos pronominais.
A. Verbos de movimento e estado
Existem duas técnicas mnemónicas para memorizá-los.
👨⚕️👩🏻⚕️ DR MRS VANDERTRAMP
Estes verbos descrevem movimento, uma mudança de localização ou uma mudança de estado (como nascer ou morrer).
| Letra | Verbo no Infinitivo | Particípio Passado | Frase de Exemplo (Feminino Singular) | Tradução para Português (Pretérito Perfeito Composto) |
| D | Descendre (descer) | descendu | Elle est descendue du bus. | Ela tem descido do autocarro. |
| R | Revenir (voltar/regressar) | revenu | Il est revenu de vacances. | Ele tem regressado das férias. |
| M | Monter (subir) | monté | Nous sommes montés à l’étage. | Nós temos subido ao andar de cima. |
| R | Rester (ficar) | resté | Je suis restée à la maison. | Eu tenho ficado em casa. |
| S | Sortir (sair) | sorti | Elle est sortie du magasin. | Ela tem saído da loja. |
| V | Venir (vir) | venu | Tu es venu(e) à la fête. | Tu tens vindo à festa. |
| A | Aller (ir) | allé | Ils sont allés au parc. | Eles têm ido ao parque. |
| N | Naître (nascer) | né | Ma sœur est née en 2000. | A minha irmã tem nascido em 2000. |
| D | Devenir (tornar-se) | devenu | Il est devenu professeur. | Ele tem se tornado professor. |
| E | Entrer (entrar) | entré | Nous sommes entrés dans le musée. | Nós temos entrado no museu. |
| R | Rentrer (voltar a casa/reentrar) | rentré | Elle est rentrée chez elle. | Ela tem voltado para casa. |
| T | Tomber (cair) | tombé | Je suis tombé(e) par terre. | Eu tenho caído no chão. |
| R | Retourner (regressar a um lugar) | retourné | Elles sont retournées à Paris. | Elas têm regressado a Paris. |
| A | Arriver (chegar) | arrivé | Le train est arrivé à l’heure. | O trem tem chegado a horas. |
| M | Mourir (morrer) | mort | Mon grand-père est mort l’an dernier. | O meu avô tem morrido o ano passado. |
| P | Partir (partir/sair) | parti | Vous êtes parti(e)s tôt. | Vocês têm partido cedo. |
| (P) | Passer par (passar por) | passé | Je suis passé(e) par la porte. | Eu tenho passado pela porta. |
🏠 A Casa de Être (La Maison d’Être)
Este mnemónico associa os 17 verbos com uma representação visual de uma casa. Os verbos estão relacionados com movimento, mudança de lugar ou mudança de estado.
- Movimentos para fora: Sortir, Partir, Aller, Tomber.
- Movimentos para dentro: Entrer, Rentrer, Revenir, Arriver, Venir.
- Movimentos verticais: Monter, Descendre.
- Estado ou ciclo de vida: Rester, Naître, Mourir, Devenir, Retourner.
- Trânsito/Passagem por: Passer par.
ℹ️ A História da Casa de Être (L’histoire de la Maison d’Être)
Esta história é uma forma comum de memorizar todos os verbos que usam être:
D’abord, je suis né(e) (naître). Je suis arrivé(e) (arriver) à la maison. Je suis venu(e) (venir) en voiture. Puis, je suis entré(e) (entrer) par la porte. D’abord, je suis rentré(e) (rentrer) dans la salle de bain. Peu après, je suis passé(e) (passer) par le couloir et je suis allé(e) (aller) dans ma chambre. Et puis je suis monté(e) (monter) sur le toit. Je suis revenu(e) (revenir) dans ma chambre. Ensuite, je suis descendu(e) (descendre) dans le garage. Je suis tombé(e) (tomber) dans les escaliers. Je suis devenu(e) (devenir) triste. Après, je suis retourné(e) (retourner) au rez-de-chaussée. Je suis resté(e) (rester) un peu dans la cuisine et je suis sorti(e) (sortir) par la fenêtre. Et je suis parti(e) (partir). Enfin, je suis mort(e) (mourir).
Primeiro, tenho nascido (naître). Tenho chegado (arriver) à casa. Tenho vindo (venir) de carro. Depois, tenho entrado (entrer) pela porta. Primeiro, tenho voltado/reentrado (rentrer) na casa de banho. Pouco depois, tenho passado (passer) pelo corredor e tenho ido (aller) para o meu quarto. E depois tenho subido (monter) ao telhado. Tenho voltado (revenir) ao meu quarto. Em seguida, tenho descido (descendre) para a garagem. Tenho caído (tomber) nas escadas. Tenho me tornado (devenir) triste. Depois, tenho regressado (retourner) ao rés-do-chão. Tenho ficado (rester) um pouco na cozinha e tenho saído (sortir) pela janela. E tenho partido (partir). Finalmente, tenho morrido (mourir).
B. Todos os Verbos Pronominais (Les verbes pronominaux)
Estes são verbos que utilizam os pronomes reflexivos me, te, se, nous, vous, se. O auxiliar être é utilizado sempre com os verbos pronominais.
- Exemplo:
- Je me suis levé(e). (Eu tenho me levantado.)
- Tu t’es douché(e). (Tu tens te banhado.)
- Nous nous sommes endormi(e)s. (Nós temos adormecido.)
3. 📝 CONCORDÂNCIA DO PARTICÍPIO PASSADO (L’ACCORD)
A Concordância (l’accord) significa adicionar -e para o feminino e -s para o plural ao particípio passado.
3. 1. Com o Auxiliar ÊTRE
O particípio passado sempre concorda em género e número com o sujeito.
| Sujeito | Concordância | Exemplo | Frase de Exemplo | Tradução para Português (Pretérito Perfeito Composto) |
| Masculino Singular | Particípio Simples | Il est allé. | Il est allé au match de foot. | Ele tem ido ao jogo de futebol. |
| Feminino Singular | + e | Elle est allée. | Elle est allée à la salle de sport. | Ela tem ido ao ginásio. |
| Masculino Plural | + s | Ils sont allés. | Ils sont allés à la boulangerie. | Eles têm ido à padaria. |
| Feminino Plural | + es | Elles sont allées. | Elles sont allées au cinéma. | Elas têm ido ao cinema. |
3. 2. Com o Auxiliar AVOIR
O particípio passado nunca concorda com o sujeito. Só concorda se o Objeto Direto (COD) for colocado antes do verbo.
| Regra | Exemplo | Tradução para Português (Pretérito Perfeito Composto) |
| Objeto Direto depois do verbo (sem concordância) | J’ai mangé la pomme. | Eu tenho comido a maçã. |
| Objeto Direto antes do verbo (concordância) | La pomme que j’ai mangée. | A maçã que tenho comido. |
| Pronome OD antes do verbo (concordância) | Elle l’a rangée. (L’ refere-se a la pomme.) | Ela tem a arrumado. |
4. 🧩 CASOS ESPECIAIS E EXCEÇÕES
4.1. Verbos Bivalentes de Movimento (com AVOIR)
Os cinco verbos seguintes podem usar AVOIR quando são seguidos por um Objeto Direto (COD). O seu significado muda, indicando uma ação sobre um objeto (transitivo):
| Verbo e Auxiliar | Significado | Exemplo (Intransitivo – ÊTRE) | Tradução (ÊTRE – Pretérito Perfeito Composto) | Exemplo (Transitivo – AVOIR) | Tradução (AVOIR – Pretérito Perfeito Composto) |
| Monter | Subir/Levar algo para cima | Je suis monté(e) au grenier. | Eu tenho subido ao sótão. | J’ai monté les courses jusqu’au troisième étage. | Eu tenho levado as compras até ao terceiro andar. |
| Descendre | Descer/Levar algo para baixo | Je suis descendu(e) de l’arbre. | Eu tenho descido da árvore. | J’ai descendu les bouteilles au recyclage. | Eu tenho levado as garrafas para a reciclagem. |
| Sortir | Tirar algo para fora | Je suis sorti(e) du bureau. | Eu tenho saído do escritório. | J’ai sorti le chien. | Eu tenho levado o cão a passear. |
| Rentrer | Entrar/Guardar algo | Il est rentré tard hier soir. | Ele tem voltado para casa tarde ontem à noite. | Il a rentré le linge avant la pluie. | Ele tem recolhido a roupa antes da chuva. |
| Retourner | Voltar/Virar algo | Elle est retournée en France. | Ela tem regressado a França. | Elle a retourné la terre dans le jardin. | Ela tem revolvido a terra no jardim. |
4.2. O Caso Especial do Verbo Passer
O verbo passer (passar) utiliza ÊTRE ou AVOIR dependendo do seu significado:
| Uso do verbo | Auxiliar | Exemplo | Tradução para Português (Pretérito Perfeito Composto) |
| Passer + Preposição de lugar (par, devant, à, chez…) | ÊTRE | Je suis passé(e) par le couloir. | Eu tenho passado pelo corredor. |
| Passer + Objeto Direto (ou sem preposição) | AVOIR | J’ai passé un bon moment. / J’ai passé le pain à Hervé. | Eu tenho passado um bom momento. / Eu tenho passado o pão ao Hervé. |
Regra Chave: Se passer significa “ir a algum lugar” ou “transitar por um lugar”, leva ÊTRE. Em todos os outros casos (passar tempo, passar um objeto, filtrar), leva AVOIR.
4.3. A Locução “Se rendre compte”
O particípio passado da locução se rendre compte (“dar-se conta/aperceber-se”) é sempre invariável: rendu.
- Exemplo: Je me suis rendu compte de mon erreur. (Eu tenho me apercebido do meu erro.)
4.4. 💡 O Particípio Passado Adjetivo (Confusão Avoir / ÊTRE)
Os verbos que normalmente usam o auxiliar AVOIR frequentemente aparecem com o auxiliar ÊTRE. Isto não é o Passé Composé (voz ativa), mas sim o uso do particípio passado como adjetivo ou na voz passiva.
A Regra para a Distinção
- Passé Composé (Voz Ativa) : Expressa uma ação realizada pelo sujeito. Utiliza o auxiliar AVOIR (para a maioria dos verbos).
- Adjetivo ou Voz Passiva (Estado/Causa) : Expressa uma qualidade, causa ou ação sofrida pelo sujeito. Utiliza o auxiliar ÊTRE e a concordância é obrigatória.
| Verbo | Auxiliar para a Ação (Passé Composé) | Tradução AVOIR (Pretérito Perfeito Composto) | Auxiliar para o Estado/Qualidade (Adjetivo/Passiva) | Tradução ÊTRE (Pretérito Perfeito Composto) |
| Devoir (Dever) | AVOIR: J’ai dû partir. | Eu tenho tido que ir-me embora. | ÊTRE: La blessure est due à une morsure. (Due concorda com blessure.) | A lesão é devida a uma mordida. |
| Comprendre (Compreender) | AVOIR: Nous avons compris la leçon. | Nós temos compreendido a lição. | ÊTRE: La taxe est comprise dans le prix. (Comprise concorda com taxe.) | O imposto está incluído no preço. |
| Publier (Publicar) | AVOIR: Ils ont publié les résultats. | Eles têm publicado os resultados. | ÊTRE: Les résultats sont publiés demain. (Publiés concorda com résultats.) | Os resultados serão publicados amanhã. |
Em resumo: Apenas os verbos da Maison d’Être e os verbos pronominais usam ÊTRE para a Voz Ativa do Passé Composé. Se vir um verbo diferente com ÊTRE, ele funciona como adjetivo e, portanto, deve concordar com o sujeito.
5. 🚫 NEGAÇÃO NO PASSÉ COMPOSÉ
A negação (ne… pas, ne… jamais, ne… rien, etc.) sempre rodeia o auxiliar.
| Tipo de Verbo | Colocação da Negação | Exemplo | Tradução para Português (Pretérito Perfeito Composto) |
| Verbo Simples | Rodeia o auxiliar | Je n’ai pas rigolé. / Je ne suis jamais venu(e). | Eu não tenho me rido. / Eu nunca tenho vindo. |
| Verbo Pronominal | Rodeia o pronome + bloco auxiliar | Je ne me suis pas trompé(e). | Eu não tenho me enganado. |
📚 PASSÉ COMPOSÉ: ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ, ПРИЧАСТИЯ И СОГЛАСОВАНИЕ
1. ⚙️ ОПРЕДЕЛЕНИЕ, ОБРАЗОВАНИЕ И РУССКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ
Passé Composé — это наиболее употребительное прошедшее время во французской устной речи. Оно используется для выражения законченного или совершенного действия в прошлом. В русском языке его функция обычно передается Прошедшим временем глаголов совершенного вида (Я съел).
| Применение во французском | Пример (Французский) | Русский эквивалент | Пример (Русский) |
| Завершенное действие в определенный момент в прошлом. | Hier, il a rangé (Passé Composé) / il rangea (Passé Simple) mon bureau. | Прошедшее время (Совершенный вид) | Вчера он убрал свой рабочий стол. |
| Действие с результатом, имеющим отношение к настоящему. | J’ai décidé de ranger mon bureau chaque semaine. | Прошедшее время (Совершенный вид) | Я решил убирать свой стол каждую неделю. |
Примечание: Французский эквивалент русского Предпрошедшего времени (Я пошел бы) — это Plus-que-parfait, а не Passé Composé.
Passé Composé — это составное время, образующееся из двух элементов:
$$\text{Вспомогательный глагол} \ (\mathbf{AVOIR} \ \text{или} \ \mathbf{ÊTRE}) \ \text{в настоящем времени} \ + \ \text{Причастие прошедшего времени основного глагола}$$
В русском языке нет составного прошедшего времени с вспомогательным глаголом. Его функция обычно передается простым прошедшим временем (совершенный вид):
$$\text{Спрягаемый глагол (Совершенный вид) в прошедшем времени}$$
Образование правильного Причастия прошедшего времени
| Группа глагола | Окончание инфинитива | Окончание причастия прошедшего времени | Пример | Пример предложения | Перевод на русский |
| 1-я группа | на -er | -é | manger → mangé | J’ai mangé une pomme. | Я съел яблоко. |
| 2-я группа | на -ir | -i | finir → fini | Nous avons fini le travail. | Мы закончили работу. |
| 3-я группа | на -re | -u | vendre → vendu | Elle a vendu son vélo. | Она продала свой велосипед. |
🚨 Распространенные нерегулярные причастия прошедшего времени
| Инфинитив (Французский) | Нерегулярное причастие прошедшего времени | Пример предложения | Перевод на русский (Прошедшее время) |
| Avoir (Иметь) | eu | Tu as eu de la chance. | Тебе повезло. |
| Être (Быть) | été | J’ai été malade hier. | Вчера я болел. |
| Faire (Делать) | fait | Vous avez fait un gâteau. | Вы сделали торт. |
| Prendre (Брать) | pris | Il a pris le train. | Он сел на поезд. |
| Mettre (Класть) | mis | J’ai mis la table. | Я накрыл на стол. |
| Écrire (Писать) | écrit | Elle a écrit une lettre. | Она написала письмо. |
| Ouvrir (Открывать) | ouvert | Nous avons ouvert les cadeaux. | Мы открыли подарки. |
| Découvrir (Обнаруживать) | découvert | J’ai découvert ce secret. | Я раскрыл этот секрет. |
| Boire (Пить) | bu | Ils ont bu du thé. | Они выпили чаю. |
| Lire (Читать) | lu | Tu as lu ce livre ? | Ты прочитал эту книгу? |
| Voir (Видеть) | vu | Nous avons vu ce film. | Мы посмотрели этот фильм. |
| Vivre (Жить) | vécu | Elle a vécu à Paris. | Она жила в Париже. |
| Vouloir (Хотеть) | voulu | J’ai voulu t’aider. | Я хотел тебе помочь. |
| Pouvoir (Мочь) | pu | Il a pu venir. | Он смог прийти. |
| Savoir (Знать) | su | J’ai su la vérité. | Я узнал правду. |
| Connaître (Знать/Быть знакомым) | connu | Nous avons connu des difficultés. | Мы столкнулись с трудностями. |
| Devoir (Быть должным) | dû | J’ai dû partir tôt. | Мне пришлось рано уйти. |
| Recevoir (Получать) | reçu | Elle a reçu un prix. | Она получила приз. |
| Croire (Верить) | cru | Ils ont cru à cette histoire. | Они поверили в эту историю. |
| Tenir (Держать) | tenu | Il a tenu la promesse. | Он сдержал обещание. |
2. 🏠 ВЫБОР ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ГЛАГОЛА (AVOIR ИЛИ ÊTRE)
2. 1. Вспомогательный глагол Avoir (Самый распространенный)
Вспомогательный глагол avoir (“иметь”) используется с подавляющим большинством глаголов.
- Пример:
- Nous avons regardé la télévision. (Мы посмотрели телевизор.)
- J’ai bu de l’eau. (Я выпил воды.)
- Tu as fait du sport. (Ты занимался спортом.)
- Nous avons lu un livre. (Мы прочитали книгу.)
2. 2. Вспомогательный глагол Être (Два конкретных случая)
Вспомогательный глагол être (“быть”) используется в следующих случаях: с глаголами движения и состояния, и с возвратными глаголами.
A. Глаголы движения и состояния
Для запоминания этих глаголов существует две мнемотехники.
👨⚕️👩🏻⚕️ DR MRS VANDERTRAMP
Эти глаголы описывают движение, изменение местоположения или изменение состояния (например, родиться или умереть). В русском языке их переводятся глаголами совершенного вида, которые выражают перемещение или изменение состояния.
| Буква | Глагол в инфинитиве | Причастие прошедшего времени | Пример предложения (Женский род, единственное число) | Перевод на русский (Прошедшее время) |
| D | Descendre (спускаться/выходить) | descendu | Elle est descendue du bus. | Она вышла из автобуса. |
| R | Revenir (возвращаться) | revenu | Il est revenu de vacances. | Он вернулся из отпуска. |
| M | Monter (подниматься) | monté | Nous sommes montés à l’étage. | Мы поднялись на этаж. |
| R | Rester (оставаться) | resté | Je suis restée à la maison. | Я осталась дома. |
| S | Sortir (выходить) | sorti | Elle est sortie du magasin. | Она вышла из магазина. |
| V | Venir (приходить) | venu | Tu es venu(e) à la fête. | Ты пришел/пришла на праздник. |
| A | Aller (идти/ехать) | allé | Ils sont allés au parc. | Они пошли в парк. |
| N | Naître (рождаться) | né | Ma sœur est née en 2000. | Моя сестра родилась в 2000 году. |
| D | Devenir (становиться) | devenu | Il est devenu professeur. | Он стал преподавателем. |
| E | Entrer (входить) | entré | Nous sommes entrés dans le musée. | Мы вошли в музей. |
| R | Rentrer (возвращаться домой/заходить) | rentré | Elle est rentrée chez elle. | Она вернулась к себе домой. |
| T | Tomber (падать) | tombé | Je suis tombé(e) par terre. | Я упал/упала на пол. |
| R | Retourner (возвращаться) | retourné | Elles sont retournées à Paris. | Они вернулись в Париж. |
| A | Arriver (приезжать/прибывать) | arrivé | Le train est arrivé à l’heure. | Поезд прибыл вовремя. |
| M | Mourir (умирать) | mort | Mon grand-père est mort l’an dernier. | Мой дедушка умер в прошлом году. |
| P | Partir (уходить/уезжать) | parti | Vous êtes parti(e)s tôt. | Вы ушли рано. |
| (P) | Passer par (проходить через) | passé | Je suis passé(e) par la porte. | Я прошел/прошла через дверь. |
🏠 Дом Être (La Maison d’Être)
Эта мнемотехника связывает 17 глаголов с визуальным представлением дома. Глаголы связаны с движением, изменением места или изменением состояния.
- Движения наружу: Sortir, Partir, Aller, Tomber.
- Движения внутрь: Entrer, Rentrer, Revenir, Arriver, Venir.
- Вертикальные движения: Monter, Descendre.
- Состояние или жизненный цикл: Rester, Naître, Mourir, Devenir, Retourner.
- Транзит/Проход через: Passer par.
ℹ️ История Дома Être (L’histoire de la Maison d’Être)
Эта история — распространенный способ запомнить все глаголы, использующие être:
Сначала я родился/родилась (naître). Я приехал/приехала (arriver) в дом. Я приехал/приехала (venir) на машине. Затем я вошел/вошла (entrer) через дверь. Сначала я вернулся/вернулась (rentrer) в ванную комнату. Вскоре после этого я прошел/прошла (passer) через коридор и пошел/пошла (aller) в свою комнату. А потом я поднялся/поднялась (monter) на крышу. Я вернулся/вернулась (revenir) в свою комнату. Затем я спустился/спустилась (descendre) в гараж. Я упал/упала (tomber) на лестнице. Я стал/стала (devenir) грустным/грустной. После этого я вернулся/вернулась (retourner) на первый этаж. Я остался/осталась (rester) ненадолго на кухне и вышел/вышла (sortir) через окно. И я ушел/ушла (partir). Наконец, я умер/умерла (mourir).
B. Все возвратные глаголы (Les verbes pronominaux)
Это глаголы, которые используют возвратные местоимения me, te, se, nous, vous, se. Вспомогательный глагол être используется всегда с возвратными глаголами.
- Пример:
- Je me suis levé(e). (Я встал/встала.)
- Tu t’es douché(e). (Ты принял/приняла душ.)
- Nous nous sommes endormi(e)s. (Мы заснули.)
3. 📝 СОГЛАСОВАНИЕ ПРИЧАСТИЯ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ (L’ACCORD)
Согласование (l’accord) означает добавление -e для женского рода и -s для множественного числа к причастию прошедшего времени.
3. 1. Со вспомогательным глаголом ÊTRE
Причастие прошедшего времени всегда согласуется в роде и числе с подлежащим.
| Подлежащее | Согласование | Пример | Пример предложения | Перевод на русский (Прошедшее время) |
| Мужской род, единственное число | Простое причастие | Il est allé. | Il est allé au match de foot. | Он пошел на футбольный матч. |
| Женский род, единственное число | + e | Elle est allée. | Elle est allée à la salle de sport. | Она пошла в спортзал. |
| Мужской род, множественное число | + s | Ils sont allés. | Ils sont allés à la boulangerie. | Они пошли в булочную. |
| Женский род, множественное число | + es | Elles sont allées. | Elles sont allées au cinéma. | Они пошли в кино. |
3. 2. Со вспомогательным глаголом AVOIR
Причастие прошедшего времени никогда не согласуется с подлежащим. Оно согласуется только в том случае, если прямое дополнение (COD) стоит перед глаголом.
| Правило | Пример | Перевод на русский |
| Прямое дополнение после глагола (нет согласования) | J’ai mangé la pomme. | Я съел яблоко. |
| Прямое дополнение перед глаголом (согласование) | La pomme que j’ai mangée. | Яблоко, которое я съел (здесь нет изменения формы глагола в русском). |
| Местоимение OD перед глаголом (согласование) | Elle l’a rangée. (L’ относится к la pomme.) | Она его/её убрала (в русском глагол согласуется по роду с дополнением). |
4. 🧩 ОСОБЫЕ СЛУЧАИ И ИСКЛЮЧЕНИЯ
4.1. Двувалентные глаголы движения (с AVOIR)
Следующие пять глаголов могут использовать AVOIR, если за ними следует прямое дополнение (COD). Их значение меняется, указывая на действие над объектом (переходный глагол):
| Глагол и вспомогательный глагол | Значение | Пример (Непереходный – ÊTRE) | Перевод (ÊTRE) | Пример (Переходный – AVOIR) | Перевод (AVOIR) |
| Monter | Подниматься/Поднимать что-то | Je suis monté(e) au grenier. | Я поднялся/поднялась на чердак. | J’ai monté les courses jusqu’au troisième étage. | Я поднял покупки на третий этаж. |
| Descendre | Спускаться/Сносить что-то | Je suis descendu(e) de l’arbre. | Я слез/слезла с дерева. | J’ai descendu les bouteilles au recyclage. | Я отнес бутылки на переработку. |
| Sortir | Выходить/Выносить что-то | Je suis sorti(e) du bureau. | Я вышел/вышла из офиса. | J’ai sorti le chien. | Я вывел собаку. |
| Rentrer | Возвращаться/Убирать что-то | Il est rentré tard hier soir. | Он вернулся домой поздно вчера вечером. | Il a rentré le linge avant la pluie. | Он убрал белье до дождя. |
| Retourner | Возвращаться/Переворачивать что-то | Elle est retournée en France. | Она вернулась во Францию. | Elle a retourné la terre dans le jardin. | Она вскопала землю в саду. |
4.2. Особый случай глагола Passer
Глагол passer (проходить/проводить время) использует ÊTRE или AVOIR в зависимости от своего значения:
| Применение глагола | Вспомогательный глагол | Пример | Перевод на русский |
| Passer + предлог места (par, devant, à, chez…) | ÊTRE | Je suis passé(e) par le couloir. | Я прошел/прошла через коридор. |
| Passer + Прямое дополнение (или без предлога) | AVOIR | J’ai passé un bon moment. / J’ai passé le pain à Hervé. | Я провел хорошее время. / Я передал хлеб Эрве. |
Ключевое правило: Если passer означает “идти куда-либо” или “проходить через место”, он принимает ÊTRE. Во всех остальных случаях (проводить время, передавать объект, фильтровать) он принимает AVOIR.
4.3. Устойчивое выражение “Se rendre compte”
Причастие прошедшего времени устойчивого выражения se rendre compte (“осознавать/замечать”) всегда неизменно: rendu.
- Пример: Je me suis rendu compte de mon erreur. (Я осознал свою ошибку.)
4.4. 💡 Причастие прошедшего времени как прилагательное (Путаница Avoir / Être)
Глаголы, которые обычно используют вспомогательный глагол AVOIR, часто появляются с вспомогательным глаголом ÊTRE. Это не Passé Composé (активный залог), а использование причастия прошедшего времени в качестве прилагательного или в пассивном залоге.
Правило для различения
- Passé Composé (Активный залог): Выражает действие, выполненное подлежащим. Использует вспомогательный глагол AVOIR (для большинства глаголов).
- Прилагательное или Пассивный залог (Состояние/Причина): Выражает качество, причину или действие, перенесенное подлежащим. Использует вспомогательный глагол ÊTRE, и согласование обязательно.
| Глагол | Вспомогательный глагол для действия (Passé Composé) | Перевод AVOIR | Вспомогательный глагол для состояния/качества (Прилагательное/Пассив) | Перевод ÊTRE |
| Devoir (Быть должным) | AVOIR: J’ai dû partir. | Мне пришлось уйти. | ÊTRE: La blessure est due à une morsure. (Due согласуется с blessure.) | Рана вызвана укусом. |
| Comprendre (Понимать) | AVOIR: Nous avons compris la leçon. | Мы поняли урок. | ÊTRE: La taxe est comprise dans le prix. (Comprise согласуется с taxe.) | Налог включен в стоимость. |
| Publier (Публиковать) | AVOIR: Ils ont publié les résultats. | Они опубликовали результаты. | ÊTRE: Les résultats sont publiés demain. (Publiés согласуется с résultats.) | Результаты будут опубликованы завтра. |
В заключение: Только глаголы из Maison d’Être и возвратные глаголы используют ÊTRE для образования Passé Composé (активный залог). Если вы видите другой глагол с ÊTRE, он функционирует как прилагательное и, следовательно, должен согласовываться с подлежащим.
5. 🚫 ОТРИЦАНИЕ В PASSÉ COMPOSÉ
Отрицание (ne… pas, ne… jamais, ne… rien и т. д.) всегда окружает вспомогательный глагол.
| Тип глагола | Размещение отрицания | Пример | Перевод на русский |
| Простой глагол | Окружает вспомогательный глагол | Je n’ai pas rigolé. / Je ne suis jamais venu(e). | Я не смеялся/смеялась. / Я никогда не приходил/приходила. |
| Возвратный глагол | Окружает местоимение + блок вспомогательного глагола | Je ne me suis pas trompé(e). | Я не ошибся/ошиблась. |
📚 法语复合过去时 (PASSÉ COMPOSÉ): 助动词、过去分词与性数配合
1. ⚙️ 定义、构成和中文对应词
Passé Composé(复合过去时)是法语口语中最常用的过去时态。它用于表达在过去已经完成或结束的动作。在中文里,它的功能通常用动词+了 (le) 的结构来表达,表示动作的完成。
| 法语中的用法 | 示例 (法语) | 中文对应 (主要形式) | 示例 (中文) |
| 完成的动作在过去一个特定时间点。 | Hier, il a rangé (Passé Composé) / il rangea (Passé Simple) mon bureau. | 动词 + 了 (完成体标记) | 昨天,他整理了我的办公桌。 |
| 动作的结果与现在相关。 | J’ai décidé de ranger mon bureau chaque semaine. | 动词 + 了 (已完成的决定) | 我决定了每周整理我的办公桌。 |
注意:法语中与中文过去完成时(例如:我已经去过了)对应的时态是 Plus-que-parfait(愈过去时),而不是 Passé Composé。
Passé Composé 是一个复合时态,由两个元素构成:
助动词 AVOIR 或 ÊTRE 的现在时 + 主要动词的过去分词
中文通常使用简单的动词形式来表达:
动词 + 完成体标记了
规则过去分词的构成
| 动词组 | Infinitif (不定式) 结尾 | Participe Passé (过去分词) 结尾 | 示例 | 示例句子 | 翻译成中文 (动词+了) |
| 第1组 | 以 -er 结尾 | -é | manger → mangé | J’ai mangé une pomme. | 我吃了一个苹果。 |
| 第2组 | 以 -ir 结尾 | -i | finir → fini | Nous avons fini le travail. | 我们完成了工作。 |
| 第3组 | 以 -re 结尾 | -u | vendre → vendu | Elle a vendu son vélo. | 她卖了她的自行车。 |
🚨 常见的非规则过去分词
| Infinitif (法语) | Participe Passé (非规则) | 示例句子 | 翻译成中文 (主要使用动词+了) |
| Avoir (有) | eu | Tu as eu de la chance. | 你有了好运气。 |
| Être (是/在) | été | J’ai été malade hier. | 我昨天生病了。 |
| Faire (做) | fait | Vous avez fait un gâteau. | 你们做了一个蛋糕。 |
| Prendre (拿/坐) | pris | Il a pris le train. | 他坐了火车。 |
| Mettre (放/穿) | mis | J’ai mis la table. | 我摆好了桌子。 |
| Écrire (写) | écrit | Elle a écrit une lettre. | 她写了一封信。 |
| Ouvrir (打开) | ouvert | Nous avons ouvert les cadeaux. | 我们打开了礼物。 |
| Découvrir (发现) | découvert | J’ai découvert ce secret. | 我发现了这个秘密。 |
| Boire (喝) | bu | Ils ont bu du thé. | 他们喝了茶。 |
| Lire (读) | lu | Tu as lu ce livre ? | 你读了这本书吗? |
| Voir (看) | vu | Nous avons vu ce film. | 我们看了这部电影。 |
| Vivre (生活) | vécu | Elle a vécu à Paris. | 她在巴黎生活过。 |
| Vouloir (想) | voulu | J’ai voulu t’aider. | 我想帮助你。 |
| Pouvoir (能够) | pu | Il a pu venir. | 他能来了。 |
| Savoir (知道) | su | J’ai su la vérité. | 我知道了真相。 |
| Connaître (认识) | connu | Nous avons connu des difficultés. | 我们遇到过困难。 |
| Devoir (必须) | dû | J’ai dû partir tôt. | 我不得不早点离开。 |
| Recevoir (收到) | reçu | Elle a reçu un prix. | 她收到了一个奖项。 |
| Croire (相信) | cru | Ils ont cru à cette histoire. | 他们相信了这个故事。 |
| Tenir (保持) | tenu | Il a tenu la promesse. | 他遵守了诺言。 |
2. 🏠 助动词的选择 (AVOIR 或 ÊTRE)
2. 1. 助动词 Avoir (最常用)
助动词 avoir (“有”) 用于绝大多数的动词。
- 示例:
- Nous avons regardé la télévision. (我们看了电视。)
- J’ai bu de l’eau. (我喝了水。)
- Tu as fait du sport. (你做了运动。)
- Nous avons lu un livre. (我们读了一本书。)
2. 2. 助动词 Être (两个特定情况)
助动词 être (“是”或“在”) 用于以下情况:表示运动和状态变化的动词,以及反身动词。
A. 运动和状态变化的动词
为了记住这些动词,有两种助记方法。
👨⚕️👩🏻⚕️ DR MRS VANDERTRAMP
这些动词描述了运动、位置改变或状态改变(例如出生或死亡)。
| 字母 | 动词 Infinitif | Participe Passé | 示例句子 (阴性单数) | 翻译成中文 (动词+了) |
| D | Descendre (下/下去) | descendu | Elle est descendue du bus. | 她下了公交车。 |
| R | Revenir (回来/返回) | revenu | Il est revenu de vacances. | 他从假期回来了。 |
| M | Monter (上/上去) | monté | Nous sommes montés à l’étage. | 我们上楼了。 |
| R | Rester (停留/保持) | resté | Je suis restée à la maison. | 我待在家了。 |
| S | Sortir (出去/离开) | sorti | Elle est sortie du magasin. | 她走出了商店。 |
| V | Venir (来) | venu | Tu es venu(e) à la fête. | 你来了派对。 |
| A | Aller (去) | allé | Ils sont allés au parc. | 他们去了公园。 |
| N | Naître (出生) | né | Ma sœur est née en 2000. | 我妹妹是2000年出生的。 |
| D | Devenir (变成) | devenu | Il est devenu professeur. | 他成为了教授。 |
| E | Entrer (进入) | entré | Nous sommes entrés dans le musée. | 我们进入了博物馆。 |
| R | Rentrer (回家/再进入) | rentré | Elle est rentrée chez elle. | 她回家了。 |
| T | Tomber (跌倒/落下) | tombé | Je suis tombé(e) par terre. | 我摔倒在地上了。 |
| R | Retourner (返回/回去) | retourné | Elles sont retournées à Paris. | 她们回到了巴黎。 |
| A | Arriver (到达/抵达) | arrivé | Le train est arrivé à l’heure. | 火车准时到达了。 |
| M | Mourir (死亡) | mort | Mon grand-père est mort l’an dernier. | 我祖父去年去世了。 |
| P | Partir (动身/离开) | parti | Vous êtes parti(e)s tôt. | 你们早早地离开了。 |
| (P) | Passer par (经过) | passé | Je suis passé(e) par la porte. | 我经过了门。 |
🏠 Être 之屋 (La Maison d’Être)
这种助记法将这17个动词与房屋的视觉形象联系起来。这些动词与运动、地点变化或状态变化有关。
- 向外的运动: Sortir, Partir, Aller, Tomber.
- 向内的运动: Entrer, Rentrer, Revenir, Arriver, Venir.
- 垂直运动: Monter, Descendre.
- 状态或生命周期: Rester, Naître, Mourir, Devenir, Retourner.
- 经过/穿过: Passer par.
ℹ️ Être 之屋的故事 (L’histoire de la Maison d’Être)
这个故事是记住所有使用 être 助动词的动词的常用方法:
首先,我出生了 (naître)。我到了 (arriver) 家。 我坐车来了 (venir)。然后我通过门进去了 (entrer)。 首先,我回到了 (rentrer) 浴室。 不久之后,我经过了 (passer) 走廊,去了 (aller) 我的房间。然后我爬上了 (monter) 屋顶。 我回到了 (revenir) 我的房间。 接着,我走下了 (descendre) 车库。 我在楼梯上摔倒了 (tomber)。 我变得 (devenir) 伤心。 之后,我回到了 (retourner) 一楼。 我在厨房里待了 (rester) 一会儿,然后从窗户出去了 (sortir)。 接着我离开了 (partir)。 最后,我死了 (mourir)。
B. 所有反身动词 (Les verbes pronominaux)
这些动词使用反身代词 me, te, se, nous, vous, se。反身动词总是使用助动词 être。
- 示例:
- Je me suis levé(e). (我起床了。)
- Tu t’es douché(e). (你洗了澡。)
- Nous nous sommes endormi(e)s. (我们睡着了。)
3. 📝 过去分词的性数配合 (L’ACCORD)
性数配合 (l’accord) 意味着在过去分词上添加 -e 表示阴性,添加 -s 表示复数。
3. 1. 与助动词 ÊTRE
过去分词总是与主语进行性数配合。
| 主语 | 配合 (法语) | 示例 (法语) | 示例句子 (法语) | 翻译成中文 (动词+了) |
| 阳性单数 | 简单分词 | Il est allé. | Il est allé au match de foot. | 他去看足球比赛了。 |
| 阴性单数 | + e | Elle est allée. | Elle est allée à la salle de sport. | 她去健身房了。 |
| 阳性复数 | + s | Ils sont allés. | Ils sont allés à la boulangerie. | 他们去面包店了。 |
| 阴性复数 | + es | Elles sont allées. | Elles sont allées au cinéma. | 她们去看电影了。 |
3. 2. 与助动词 AVOIR
过去分词从不与主语配合。它只在直接宾语 (COD) 位于动词之前时才配合。
| 规则 | 示例 (法语) | 翻译成中文 |
| 直接宾语在动词之后 (不配合) | J’ai mangé la pomme. | 我吃了苹果。 |
| 直接宾语在动词之前 (配合) | La pomme que j’ai mangée. | 我吃的那个苹果。 |
| 宾语代词在动词之前 (配合) | Elle l’a rangée. (L’ 指的是 la pomme。) | 她把它收拾好了。 |
4. 🧩 特殊情况和例外
4.1. 双价位移动词 (与 AVOIR)
以下五个动词在后面跟有直接宾语 (COD) 时可以使用 AVOIR。它们的意义发生变化,表示对某物体的动作(及物动词):
| 动词和助动词 | 意义 | 示例 (不及物 – ÊTRE) | 翻译 (ÊTRE) | 示例 (及物 – AVOIR) | 翻译 (AVOIR) |
| Monter | 上去/搬上去 | Je suis monté(e) au grenier. | 我爬上了阁楼。 | J’ai monté les courses jusqu’au troisième étage. | 我把购物袋搬到了三楼。 |
| Descendre | 下来/搬下来 | Je suis descendu(e) de l’arbre. | 我从树上下来了。 | J’ai descendu les bouteilles au recyclage. | 我把瓶子拿到回收站了。 |
| Sortir | 出去/带出去 | Je suis sorti(e) du bureau. | 我离开了办公室。 | J’ai sorti le chien. | 我把狗带出去了。 |
| Rentrer | 回家/收进来 | Il est rentré tard hier soir. | 他昨天很晚回家了。 | Il a rentré le linge avant la pluie. | 他把衣服收进来了,以免下雨。 |
| Retourner | 返回/翻转 | Elle est retournée en France. | 她回到了法国。 | Elle a retourné la terre dans le jardin. | 她翻动了花园里的泥土。 |
4.2. 动词 Passer 的特殊情况
动词 passer (经过/度过) 使用 ÊTRE 或 AVOIR 取决于其意义:
| 动词用法 | 助动词 | 示例 (法语) | 翻译成中文 |
| Passer + 地方介词 (par, devant, à, chez…) | ÊTRE | Je suis passé(e) par le couloir. | 我走过了走廊。 |
| Passer + 直接宾语 (或无介词) | AVOIR | J’ai passé un bon moment. / J’ai passé le pain à Hervé. | 我度过了一个美好的时光。 / 我递给了Hervé面包。 |
关键规则: 如果 passer 表示“去某个地方”或“经过某个地方”,则使用 ÊTRE。在所有其他情况下(度过时间、传递物品、过滤)则使用 AVOIR。
4.3. 词组 “Se rendre compte”
词组 se rendre compte (“意识到/发觉”) 的过去分词始终不变:rendu。
- 示例: Je me suis rendu compte de mon erreur. (我意识到了自己的错误。)
4.4. 💡 过去分词作为形容词 (Avoir / Être 的混淆)
通常使用助动词 AVOIR 的动词经常与助动词 ÊTRE 一起出现。这不是 Passé Composé(主动语态),而是将过去分词用作形容词或在被动语态中。
区分规则
- Passé Composé (主动语态): 表达由主语执行的动作。使用助动词 AVOIR(对于大多数动词)。
- 形容词或被动语态 (状态/原因): 表达主语所具有的品质、原因或所承受的动作。使用助动词 ÊTRE,并且性数配合是强制性的。
| 动词 | 助动词用于动作 (Passé Composé) | 翻译 AVOIR | 助动词用于状态/品质 (形容词/被动) | 翻译 ÊTRE |
| Devoir (必须) | AVOIR: J’ai dû partir. | 我不得不离开。 | ÊTRE: La blessure est due à une morsure. (Due 与 blessure 配合。) | 伤口是被咬造成的。 |
| Comprendre (理解) | AVOIR: Nous avons compris la leçon. | 我们理解了这课。 | ÊTRE: La taxe est comprise dans le prix. (Comprise 与 taxe 配合。) | 税费已包含在价格中。 |
| Publier (公布) | AVOIR: Ils ont publié les résultats. | 他们公布了结果。 | ÊTRE: Les résultats sont publiés demain. (Publiés 与 résultats 配合。) | 结果明天会公布。 |
总结: 只有 Maison d’Être 的动词和反身动词使用 ÊTRE 来构成 Passé Composé(主动语态)。如果您看到其他动词与 ÊTRE 一起出现,它起着形容词的作用,因此必须与主语配合。
5. 🚫 PASSÉ COMPOSÉ 中的否定
否定结构 (ne… pas, ne… jamais, ne… rien 等) 总是围绕助动词。
| 动词类型 | 否定词的位置 | 示例 (法语) | 翻译成中文 (过去时否定通常用没 méi) |
| 简单动词 | 围绕助动词 | Je n’ai pas rigolé. / Je ne suis jamais venu(e). | 我没笑。 / 我从没来过。 |
| 反身动词 | 围绕反身代词 + 助动词块 | Je ne me suis pas trompé(e). | 我没弄错。 |
📚 صِيغَةُ الْمَاضِي الْمُرَكَّب (PASSÉ COMPOSÉ): الْأَفْعَالُ الْمُسَاعِدَةُ وَاسْمُ الْمَفْعُولِ وَالْمُطَابَقَةُ
1. ⚙️ التَّعْرِيفُ وَالتَّكْوِينُ وَالْمُكَافِئَاتُ فِي اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ
صيغة الماضي المركب (Passé Composé) هي الزمن الماضي الأكثر استخدامًا في اللغة الفرنسية المنطوقة. وتُستخدم للتعبير عن فعل تم أو اكتمل في الماضي. في اللغة العربية، تُغطَّى وظائفها بشكل عام بزمن واحد هو الماضي البسيط (فَعَلَ).
| الِاسْتِخْدَامُ فِي الْفَرَنْسِيَّةِ | مِثَالٌ (فَرَنْسِيٌّ) | الْمُكَافِئُ فِي الْعَرَبِيَّةِ | مِثَالٌ (عَرَبِيٌّ – الْمَاضِي الْبَسِيطُ) |
| فِعْلٌ مُنْتَهٍ فِي نُقْطَةٍ مُحَدَّدَةٍ مِنَ الْمَاضِي. | Hier, il a rangé (Passé Composé) / il rangea (Passé Simple) mon bureau. | الْمَاضِي الْبَسِيطُ | أمس، رَتَّبَ مَكْتَبَهُ. |
| فِعْلٌ ذُو نَتِيجَةٍ مُهِمَّةٍ لِلْحَاضِرِ. | J’ai décidé de ranger mon bureau chaque semaine. | الْمَاضِي الْبَسِيطُ | قَرَّرْتُ أَنْ أُرَتِّبَ مَكْتَبِي كُلَّ أُسْبُوعٍ. |
ملاحظة: الْمُكَافِئُ فِي الْفَرَنْسِيَّةِ لِزَمَنِ الْمَاضِي الْأَبْعَدِ فِي الْعَرَبِيَّةِ (لَوْ لَمْ يُسْتَخْدَمْ) هُوَ Plus-que-parfait (الْمَاضِي الْأَكْمَل)، وَلَيْسَ Passé Composé.
صيغة Passé Composé هي زَمَنٌ مُرَكَّبٌ يَتَكَوَّنُ مِنْ عُنْصُرَيْنِ:
الْفِعْلُ الْمُسَاعِدُ AVOIR أَوْ ÊTRE فِي الْمُضَارِعِ + اسْمُ الْمَفْعُولِ (Participe Passé) لِلْفِعْلِ الرَّئِيسِيِّ
يُقَابِلُ هَذَا فِي الْعَرَبِيَّةِ الْفِعْلُ الْمَاضِي الْبَسِيطُ الَّذِي لَا يَحْتَاجُ إِلَى فِعْلٍ مُسَاعِدٍ فِي هَذِهِ الْحَالَاتِ:
الْفِعْلُ الرَّئِيسِيُّ فِي الْمَاضِي
تَكْوِينُ اسْمِ الْمَفْعُولِ الْقِيَاسِيِّ
| مَجْمُوعَةُ الْفِعْلِ | نِهَايَةُ الْمَصْدَرِ | نِهَايَةُ اسْمِ الْمَفْعُولِ | مِثَالٌ | جُمْلَةُ مِثَالٍ | التَّرْجَمَةُ إِلَى الْعَرَبِيَّةِ (الْمَاضِي الْبَسِيطُ) |
| الْمَجْمُوعَةُ الْأُولَى | بِـ -er | -é | manger → mangé | J’ai mangé une pomme. | أَكَلْتُ تُفَّاحَةً. |
| الْمَجْمُوعَةُ الثَّانِيَةُ | بِـ -ir | -i | finir → fini | Nous avons fini le travail. | أَنْهَيْنَا الْعَمَلَ. |
| الْمَجْمُوعَةُ الثَّالِثَةُ | بِـ -re | -u | vendre → vendu | Elle a vendu son vélo. | بَاعَتْ دَرَّاجَتَهَا. |
🚨 أَسْمَاءُ الْمَفْعُولِ الشَّاذَّةُ الشَّائِعَةُ
| الْمَصْدَرُ (فَرَنْسِيٌّ) | اسْمُ الْمَفْعُولِ الشَّاذُّ | جُمْلَةُ مِثَالٍ | التَّرْجَمَةُ إِلَى الْعَرَبِيَّةِ (الْمَاضِي الْبَسِيطُ) |
| Avoir (يَمْلِكُ) | eu | Tu as eu de la chance. | كُنْتَ مَحْظُوظًا. |
| Être (يَكُونُ) | été | J’ai été malade hier. | كُنْتُ مَرِيضًا بِالْأَمْسِ. |
| Faire (يَفْعَلُ) | fait | Vous avez fait un gâteau. | صَنَعْتُمْ كَعْكَةً. |
| Prendre (يَأْخُذُ) | pris | Il a pris le train. | رَكِبَ الْقِطَارَ. |
| Mettre (يَضَعُ) | mis | J’ai mis la table. | وَضَعْتُ الطَّاوِلَةَ. |
| Écrire (يَكْتُبُ) | écrit | Elle a écrit une lettre. | كَتَبَتْ رِسَالَةً. |
| Ouvrir (يَفْتَحُ) | ouvert | Nous avons ouvert les cadeaux. | فَتَحْنَا الْهَدَايَا. |
| Découvrir (يَكْتَشِفُ) | découvert | J’ai découvert ce secret. | اِكْتَشَفْتُ هَذَا السِّرَّ. |
| Boire (يَشْرَبُ) | bu | Ils ont bu du thé. | شَرِبُوا الشَّايَ. |
| Lire (يَقْرَأُ) | lu | Tu as lu ce livre ? | قَرَأْتَ هَذَا الْكِتَابَ؟ |
| Voir (يَرَى) | vu | Nous avons vu ce film. | شَاهَدْنَا هَذَا الْفِيلْمَ. |
| Vivre (يَعِيشُ) | vécu | Elle a vécu à Paris. | عَاشَتْ فِي بَارِيسَ. |
| Vouloir (يُرِيدُ) | voulu | J’ai voulu t’aider. | أَرَدْتُ مُسَاعَدَتَكَ. |
| Pouvoir (يَسْتَطِيعُ) | pu | Il a pu venir. | اِسْتَطَاعَ الْمَجِيءَ. |
| Savoir (يَعْلَمُ) | su | J’ai su la vérité. | عَرَفْتُ الْحَقِيقَةَ. |
| Connaître (يَعْرِفُ) | connu | Nous avons connu des difficultés. | وَاجَهْنَا صُعُوبَاتٍ. |
| Devoir (يَجِبُ) | dû | J’ai dû partir tôt. | اِضْطَرَرْتُ لِلْمُغَادَرَةِ مُبَكِّرًا. |
| Recevoir (يَسْتَلِمُ) | reçu | Elle a reçu un prix. | اِسْتَلَمَتْ جَائِزَةً. |
| Croire (يُؤْمِنُ) | cru | Ils ont cru à cette histoire. | صَدَّقُوا هَذِهِ الْقِصَّةَ. |
| Tenir (يُمْسِكُ/يَحْفَظُ) | tenu | Il a tenu la promesse. | حَفِظَ الْوَعْدَ. |
2. 🏠 اِخْتِيَارُ الْفِعْلِ الْمُسَاعِدِ (AVOIR أَوْ ÊTRE)
2. 1. الْفِعْلُ الْمُسَاعِدُ Avoir (الْأَكْثَرُ شُيُوعًا)
يُسْتَخْدَمُ الْفِعْلُ الْمُسَاعِدُ avoir (“يَمْلِكُ”) مَعَ الْغَالِبِيَّةِ الْعُظْمَى مِنَ الْأَفْعَالِ.
- Nous avons regardé la télévision. (شَاهَدْنَا التلفاز.)
- J’ai bu de l’eau. (شَرِبْتُ الْمَاءَ.)
- Tu as fait du sport. (مَارَسْتَ الرِّيَاضَةَ.)
- Nous avons lu un livre. (قَرَأْنَا كِتَابًا.)
2. 2. الْفِعْلُ الْمُسَاعِدُ Être (الْحَالَتَانِ الْخَاصَّتَانِ)
يُسْتَخْدَمُ الْفِعْلُ الْمُسَاعِدُ être (“يَكُونُ”) فِي الْحَالَاتِ التَّالِيَةِ: أَفْعَالُ الْحَرَكَةِ وَالتَّغْيِيرِ فِي الْحَالَةِ، وَالْأَفْعَالُ الضَّمَائِرِيَّةُ (الِانْعِكَاسِيَّةُ).
أَ. أَفْعَالُ الْحَرَكَةِ وَالتَّغْيِيرِ فِي الْحَالَةِ
هُنَاكَ طَرِيقَتَانِ لِلْحِفْظِ (الْخُرَافَةُ الْجَرَّارَةُ).
👨⚕️👩🏻⚕️ DR MRS VANDERTRAMP
هَذِهِ الْأَفْعَالُ تَصِفُ حَرَكَةً، أَوِ انْتِقَالًا فِي الْمَوْقِعِ، أَوْ تَغْيِيرًا فِي الْحَالَةِ (مِثْلُ الْوِلَادَةِ أَوِ الْمَوْتِ).
| الْحَرْفُ | الْفِعْلُ فِي الْمَصْدَرِ | اسْمُ الْمَفْعُولِ | جُمْلَةُ مِثَالٍ (مُؤَنَّثٌ مُفْرَدٌ) | التَّرْجَمَةُ إِلَى الْعَرَبِيَّةِ (الْمَاضِي الْبَسِيطُ) |
| D | Descendre (يَنْزِلُ) | descendu | Elle est descendue du bus. | نَزَلَتْ مِنَ الْحَافِلَةِ. |
| R | Revenir (يَعُودُ/يَرْجِعُ) | revenu | Il est revenu de vacances. | عَادَ مِنَ الْإِجَازَةِ. |
| M | Monter (يَصْعَدُ) | monté | Nous sommes montés à l’étage. | صَعِدْنَا إِلَى الطَّابَقِ. |
| R | Rester (يَبْقَى) | resté | Je suis restée à la maison. | بَقِيتُ فِي الْمَنْزِلِ. |
| S | Sortir (يَخْرُجُ) | sorti | Elle est sortie du magasin. | خَرَجَتْ مِنَ الْمَتْجَرِ. |
| V | Venir (يَأْتِي) | venu | Tu es venu(e) à la fête. | أَتَيْتَ/أَتَيْتِ إِلَى الْحَفْلِ. |
| A | Aller (يَذْهَبُ) | allé | Ils sont allés au parc. | ذَهَبُوا إِلَى الْحَدِيقَةِ. |
| N | Naître (يُولَدُ) | né | Ma sœur est née en 2000. | وُلِدَتْ أُخْتِي فِي عَامِ 2000. |
| D | Devenir (يُصْبِحُ) | devenu | Il est devenu professeur. | أَصْبَحَ أُسْتَاذًا. |
| E | Entrer (يَدْخُلُ) | entré | Nous sommes entrés dans le musée. | دَخَلْنَا الْمَتْحَفَ. |
| R | Rentrer (يَعُودُ لِلْمَنْزِلِ) | rentré | Elle est rentrée chez elle. | عَادَتْ إِلَى مَنْزِلِهَا. |
| T | Tomber (يَسْقُطُ) | tombé | Je suis tombé(e) par terre. | سَقَطْتُ عَلَى الْأَرْضِ. |
| R | Retourner (يَعُودُ لِمَكَانٍ) | retourné | Elles sont retournées à Paris. | عُدْنَ إِلَى بَارِيسَ. |
| A | Arriver (يَصِلُ) | arrivé | Le train est arrivé à l’heure. | وَصَلَ الْقِطَارُ فِي الْمَوْعِدِ. |
| M | Mourir (يَمُوتُ) | mort | Mon grand-père est mort l’an dernier. | مَاتَ جَدِّي فِي الْعَامِ الْمَاضِي. |
| P | Partir (يَرْحَلُ/يُغَادِرُ) | parti | Vous êtes parti(e)s tôt. | غَادَرْتُمْ/غَادَرْتُنَّ مُبَكِّرًا. |
| (P) | Passer par (يَمُرُّ بِـ) | passé | Je suis passé(e) par la porte. | مَرَرْتُ بِالْبَابِ. |
🏠 بَيْتُ ÊTRE (La Maison d’Être)
تَرْبِطُ هَذِهِ الْوَسِيلَةُ الْمُسَاعِدَةُ لِلذَّاكِرَةِ الْأَفْعَالَ السَّبْعَةَ عَشَرَ بِتَمْثِيلٍ بَصَرِيٍّ لِمَنْزِلٍ. تَرْتَبِطُ الْأَفْعَالُ بِـ الْحَرَكَةِ، تَغْيِيرِ الْمَكَانِ أَوْ تَغْيِيرِ الْحَالَةِ.
- الْحَرَكَاتُ إِلَى الْخَارِجِ: Sortir, Partir, Aller, Tomber.
- الْحَرَكَاتُ إِلَى الدَّاخِلِ: Entrer, Rentrer, Revenir, Arriver, Venir.
- الْحَرَكَاتُ الْعَمُودِيَّةُ: Monter, Descendre.
- الْحَالَةُ أَوْ دَوْرَةُ الْحَيَاةِ: Rester, Naître, Mourir, Devenir, Retourner.
- الْعُبُورُ/الْمُرُورُ بِـ: Passer par.
ℹ️ قِصَّةُ بَيْتِ ÊTRE (L’histoire de la Maison d’Être)
هَذِهِ الْقِصَّةُ هِيَ طَرِيقَةٌ شَائِعَةٌ لِحِفْظِ جَمِيعِ الْأَفْعَالِ الَّتِي تَسْتَخْدِمُ être:
أَوَّلًا، وُلِدْتُ (naître). وَصَلْتُ (arriver) إِلَى الْمَنْزِلِ. أَتَيْتُ (venir) بِالسَّيَّارَةِ. ثُمَّ، دَخَلْتُ (entrer) مِنَ الْبَابِ. أَوَّلًا، عُدْتُ (rentrer) إِلَى غُرْفَةِ الِاسْتِحْمَامِ. بَعْدَ قَلِيلٍ، مَرَرْتُ (passer) بِالرِّوَاقِ وَذَهَبْتُ (aller) إِلَى غُرْفَتِي. ثُمَّ صَعِدْتُ (monter) إِلَى السَّطْحِ. عُدْتُ (revenir) إِلَى غُرْفَتِي. بَعْدَ ذَلِكَ، نَزَلْتُ (descendre) إِلَى الْمَرْآبِ. سَقَطْتُ (tomber) عَلَى السُّلَّمِ. أَصْبَحْتُ (devenir) حَزِينًا/حَزِينَةً. بَعْدَهَا، عُدْتُ (retourner) إِلَى الطَّابَقِ الْأَرْضِيِّ. بَقِيتُ (rester) قَلِيلًا فِي الْمَطْبَخِ وَخَرَجْتُ (sortir) مِنَ النَّافِذَةِ. وَغَادَرْتُ (partir). أَخِيرًا، مُتُّ (mourir).
ب. جَمِيعُ الْأَفْعَالِ الضَّمَائِرِيَّةِ (الِانْعِكَاسِيَّةِ) (Les verbes pronominaux)
هَذِهِ أَفْعَالٌ تَسْتَخْدِمُ الضَّمَائِرَ الِانْعِكَاسِيَّةَ me, te, se, nous, vous, se. يُسْتَخْدَمُ الْفِعْلُ الْمُسَاعِدُ être دَائِمًا مَعَ الْأَفْعَالِ الضَّمَائِرِيَّةِ.
- Je me suis levé(e). (اِسْتَيْقَظْتُ.)
- Tu t’es douché(e). (اِسْتَحْمَمْتَ/اِسْتَحْمَمْتِ.)
- Nous nous sommes endormi(e)s. (نِمْنَا/خَلَدْنَا إِلَى النَّوْمِ.)
3. 📝 مُطَابَقَةُ اسْمِ الْمَفْعُولِ (L’ACCORD)
تَعْنِي الْمُطَابَقَةُ (l’accord) إِضَافَةَ -e لِلْمُؤَنَّثِ وَ**-s** لِلْجَمْعِ إِلَى اسْمِ الْمَفْعُولِ. مُلَاحَظَة: هَذِهِ الْقَاعِدَةُ خَاصَّةٌ بِالْفَرَنْسِيَّةِ وَغَيْرُ مَوْجُودَةٍ فِي صِيغَةِ الْمَاضِي فِي الْعَرَبِيَّةِ.
3. 1. مَعَ الْفِعْلِ الْمُسَاعِدِ ÊTRE
يَتَطَابَقُ اسْمُ الْمَفْعُولِ دَائِمًا فِي النَّوْعِ وَالْعَدَدِ مَعَ الْفَاعِلِ.
| الْفَاعِلُ | الْمُطَابَقَةُ (فَرَنْسِيٌّ) | مِثَالٌ (فَرَنْسِيٌّ) | جُمْلَةُ مِثَالٍ (فَرَنْسِيٌّ) | التَّرْجَمَةُ إِلَى الْعَرَبِيَّةِ (الْمَاضِي الْبَسِيطُ) |
| مُذَكَّرٌ مُفْرَدٌ | اسْمُ مَفْعُولٍ بَسِيطٌ | Il est allé. | Il est allé au match de foot. | ذَهَبَ إِلَى مُبَارَاةِ كُرَةِ الْقَدَمِ. |
| مُؤَنَّثٌ مُفْرَدٌ | + e | Elle est allée. | Elle est allée à la salle de sport. | ذَهَبَتْ إِلَى صَالَةِ الْأَلْعَابِ الرِّيَاضِيَّةِ. |
| مُذَكَّرٌ جَمْعٌ | + s | Ils sont allés. | Ils sont allés à la boulangerie. | ذَهَبُوا إِلَى الْمَخْبَزِ. |
| مُؤَنَّثٌ جَمْعٌ | + es | Elles sont allées. | Elles sont allées au cinéma. | ذَهَبْنَ إِلَى السِّينِمَا. |
3. 2. مَعَ الْفِعْلِ الْمُسَاعِدِ AVOIR
اسْمُ الْمَفْعُولِ لَا يَتَطَابَقُ أَبَدًا مَعَ الْفَاعِلِ. يَتَطَابَقُ فَقَطْ إِذَا وُضِعَ الْمَفْعُولُ بِهِ الْمُبَاشِرُ (COD) قَبْلَ الْفِعْلِ.
| الْقَاعِدَةُ | مِثَالٌ (فَرَنْسِيٌّ) | التَّرْجَمَةُ إِلَى الْعَرَبِيَّةِ |
| الْمَفْعُولُ بِهِ الْمُبَاشِرُ بَعْدَ الْفِعْلِ (لَا مُطَابَقَةَ) | J’ai mangé la pomme. | أَكَلْتُ التُّفَّاحَةَ. |
| الْمَفْعُولُ بِهِ الْمُبَاشِرُ قَبْلَ الْفِعْلِ (مُطَابَقَةٌ) | La pomme que j’ai mangée. | التُّفَّاحَةُ الَّتِي أَكَلْتُهَا. |
| ضَمِيرُ الْمَفْعُولِ بِهِ قَبْلَ الْفِعْلِ (مُطَابَقَةٌ) | Elle l’a rangée. (L’ يُشِيرُ إِلَى la pomme.) | رَتَّبَتْهَا. |
4. 🧩 حَالَاتٌ خَاصَّةٌ وَاِسْتِثْنَاءَاتٌ
4.1. أَفْعَالُ الْحَرَكَةِ ذَاتُ الْقِيمَتَيْنِ (مَعَ AVOIR)
يُمْكِنُ لِلْأَفْعَالِ الْخَمْسَةِ التَّالِيَةِ اسْتِخْدَامُ AVOIR عِنْدَمَا يَتْبَعُهَا مَفْعُولٌ بِهِ مُبَاشِرٌ (COD). يَتَغَيَّرُ مَعْنَاهَا، مُشِيرًا إِلَى فِعْلٍ عَلَى شَيْءٍ (مُتَعَدٍّ):
| الْفِعْلُ وَالْفِعْلُ الْمُسَاعِدُ | الْمَعْنَى | مِثَالٌ (غَيْرُ مُتَعَدٍّ – ÊTRE) | التَّرْجَمَةُ (ÊTRE) | مِثَالٌ (مُتَعَدٍّ – AVOIR) | التَّرْجَمَةُ (AVOIR) |
| Monter | يَصْعَدُ/يَرْفَعُ شَيْئًا | Je suis monté(e) au grenier. | صَعِدْتُ إِلَى الْعُلِّيَّةِ. | J’ai monté les courses jusqu’au troisième étage. | رَفَعْتُ الْمُشْتَرَيَاتِ إِلَى الطَّابَقِ الثَّالِثِ. |
| Descendre | يَنْزِلُ/يُنْزِلُ شَيْئًا | Je suis descendu(e) de l’arbre. | نَزَلْتُ مِنَ الشَّجَرَةِ. | J’ai descendu les bouteilles au recyclage. | أَنْزَلْتُ الزُّجَاجَاتِ لِإِعَادَةِ التَّدْوِيرِ. |
| Sortir | يَخْرُجُ/يُخْرِجُ شَيْئًا | Je suis sorti(e) du bureau. | خَرَجْتُ مِنَ الْمَكْتَبِ. | J’ai sorti le chien. | أَخْرَجْتُ الْكَلْبَ. |
| Rentrer | يَعُودُ/يُدْخِلُ شَيْئًا | Il est rentré tard hier soir. | عَادَ إِلَى الْمَنْزِلِ مُتَأَخِّرًا الْبَارِحَةَ. | Il a rentré le linge avant la pluie. | أَدْخَلَ الْغَسِيلَ قَبْلَ الْمَطَرِ. |
| Retourner | يَعُودُ/يَقْلِبُ شَيْئًا | Elle est retournée en France. | عَادَتْ إِلَى فَرَنْسَا. | Elle a retourné la terre dans le jardin. | قَلَبَتْ التُّرْبَةَ فِي الْحَدِيقَةِ. |
4.2. الْحَالَةُ الْخَاصَّةُ لِلْفِعْلِ Passer
يَسْتَخْدِمُ الْفِعْلُ passer (يَمُرُّ/يَقْضِي) ÊTRE أَوْ AVOIR حَسَبَ مَعْنَاهُ:
| اِسْتِخْدَامُ الْفِعْلِ | الْفِعْلُ الْمُسَاعِدُ | مِثَالٌ | التَّرْجَمَةُ إِلَى الْعَرَبِيَّةِ (الْمَاضِي الْبَسِيطُ) |
| Passer + حَرْفُ جَرٍّ لِلْمَكَانِ (par, devant, à, chez…) | ÊTRE | Je suis passé(e) par le couloir. | مَرَرْتُ بِالرِّوَاقِ. |
| Passer + مَفْعُولٌ بِهِ مُبَاشِرٌ (أَوْ بِدُونِ حَرْفِ جَرٍّ) | AVOIR | J’ai passé un bon moment. / J’ai passé le pain à Hervé. | قَضَيْتُ وَقْتًا مُمْتِعًا. / مَرَّرْتُ الْخُبْزَ إِلَى هيرفي. |
الْقَاعِدَةُ الْأَسَاسِيَّةُ: إِذَا كَانَ مَعْنَى passer هُوَ “الذَّهَابُ إِلَى مَكَانٍ” أَوْ “الْمُرُورُ بِمَكَانٍ”، فَإِنَّهُ يَأْخُذُ ÊTRE. فِي جَمِيعِ الْحَالَاتِ الْأُخْرَى (قَضَاءُ الْوَقْتِ، تَمْرِيرُ شَيْءٍ، تَرْشِيحٌ)، فَإِنَّهُ يَأْخُذُ AVOIR.
4.3. الْعِبَارَةُ “Se rendre compte”
اسْمُ الْمَفْعُولِ لِلْعِبَارَةِ se rendre compte (“أَدْرَكَ/تَنَبَّهَ”) لَا يَتَغَيَّرُ أَبَدًا: rendu.
- مِثَالٌ: Je me suis rendu compte de mon erreur. (أَدْرَكْتُ خَطَئِي.)
4.4. 💡 اسْمُ الْمَفْعُولِ كَصِفَةٍ (الِاخْتِلَاطُ بَيْنَ Avoir و ÊTRE)
غَالِبًا مَا تَظْهَرُ الْأَفْعَالُ الَّتِي تَسْتَخْدِمُ عَادَةً الْفِعْلَ الْمُسَاعِدَ AVOIR مَعَ الْفِعْلِ الْمُسَاعِدِ ÊTRE. هَذَا لَيْسَ Passé Composé (صِيغَةُ الْمَبْنِيِّ لِلْمَعْلُومِ)، بَلْ هُوَ اِسْتِخْدَامُ اسْمِ الْمَفْعُولِ كَـ صِفَةٍ أَوْ فِي صِيغَةِ الْمَبْنِيِّ لِلْمَجْهُولِ.
قَاعِدَةُ التَّمْيِيزِ
- Passé Composé (صِيغَةُ الْمَبْنِيِّ لِلْمَعْلُومِ): يُعَبِّرُ عَنْ فِعْلٍ قَامَ بِهِ الْفَاعِلُ. يَسْتَخْدِمُ الْفِعْلَ الْمُسَاعِدَ AVOIR (لِغَالِبِيَّةِ الْأَفْعَالِ).
- صِفَةٌ أَوْ مَبْنِيٌّ لِلْمَجْهُولِ (الْحَالَةُ/السَّبَبُ): يُعَبِّرُ عَنْ صِفَةٍ، سَبَبٍ أَوْ فِعْلٍ تَلَقَّاهُ الْفَاعِلُ. يَسْتَخْدِمُ الْفِعْلَ الْمُسَاعِدَ ÊTRE والْمُطَابَقَةُ إِجْبَارِيَّةٌ.
| الْفِعْلُ | الْفِعْلُ الْمُسَاعِدُ لِلْفِعْلِ (Passé Composé) | التَّرْجَمَةُ (AVOIR) | الْفِعْلُ الْمُسَاعِدُ لِلْحَالَةِ/الصِّفَةِ (صِفَةٌ/مَجْهُولٌ) | التَّرْجَمَةُ (ÊTRE) |
| Devoir (يَجِبُ) | AVOIR: J’ai dû partir. | اِضْطَرَرْتُ لِلْمُغَادَرَةِ. | ÊTRE: La blessure est due à une morsure. (Due تُطَابِقُ blessure.) | الْإِصَابَةُ تُعْزَى لِلْعَضَّةِ. |
| Comprendre (يَفْهَمُ) | AVOIR: Nous avons compris la leçon. | فَهِمْنَا الدَّرْسَ. | ÊTRE: La taxe est comprise dans le prix. (Comprise تُطَابِقُ taxe.) | الضَّرِيبَةُ مُتَضَمَّنَةٌ فِي السِّعْرِ. |
| Publier (يَنْشُرُ) | AVOIR: Ils ont publié les résultats. | نَشَرُوا النَّتَائِجَ. | ÊTRE: Les résultats sont publiés demain. (Publiés تُطَابِقُ résultats.) | النَّتَائِجُ سَتُنْشَرُ غَدًا. |
بِاخْتِصَارٍ: فَقَطْ أَفْعَالُ Maison d’Être وَالْأَفْعَالُ الضَّمَائِرِيَّةُ هِيَ الَّتِي تَسْتَخْدِمُ ÊTRE لِتَكْوِينِ صِيغَةِ Passé Composé (صِيغَةُ الْمَبْنِيِّ لِلْمَعْلُومِ). إِذَا رَأَيْتَ فِعْلًا مُخْتَلِفًا مَعَ ÊTRE، فَهُوَ يَعْمَلُ كَـ صِفَةٍ، وَبِالتَّالِي يَجِبُ أَنْ يَتَطَابَقَ مَعَ الْفَاعِلِ.
5. 🚫 النَّفْيُ فِي صِيغَةِ PASSÉ COMPOSÉ
النَّفْيُ (ne… pas, ne… jamais, ne… rien إِلَخ) يُحِيطُ دَائِمًا بِالْفِعْلِ الْمُسَاعِدِ.
| نَوْعُ الْفِعْلِ | مَوْضِعُ النَّفْيِ | مِثَالٌ (فَرَنْسِيٌّ) | التَّرْجَمَةُ إِلَى الْعَرَبِيَّةِ (النَّفْيُ فِي الْمَاضِي) |
| فِعْلٌ بَسِيطٌ | يُحِيطُ بِالْفِعْلِ الْمُسَاعِدِ | Je n’ai pas rigolé. / Je ne suis jamais venu(e). | لَمْ أَضْحَكْ. / لَمْ آتِ أَبَدًا. |
| فِعْلٌ ضَمَائِرِيٌّ | يُحِيطُ بِالضَّمِيرِ + كُتْلَةُ الْفِعْلِ الْمُسَاعِدِ | Je ne me suis pas trompé(e). | لَمْ أَرْتَكِبْ خَطَأً. |
